• Bolivia05:04
  • Rate per min. $4.00 USD
  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
Master’s Degree in Audiovisual Translation: Localisation, Subtitling and Dubbing (EN>SP) with experience in traditional Subtitling and Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing (SDH).
Familiar with the best subtitling standards and practices.
Familiar with the guidelines for Netflix, Discovery, TVE, Disney, Atresmedia, Mediaset, Servir y Proteger, and Paramount.
Specialized in documentaries, TV series, films, Cartoons, Video games, etc.
Portfolio:
Subtitling software:
  • FAB Subtitler
  • Subtitle Workshop
  • Subtitle Edit
  • Aegisub
  • Tr-Ad- Software
  • OmegaT
  • memoQ
  • Wordfast
  • Subtitle Horse
  • VirtualDubMod
  • VisualSubSync
  • Amara
  • Ooona
Specializing in:
  • Linguistics
  • Tourism & Travel
  • Education / Pedagogy
  • Religion
  • Computers (general)
  • Cinema, Film, TV, Drama

Language variants:

  • Source languages
  • English – US
  • French – Standard-France
  • French – Standard-France
  • Target languages
  • Spanish – Latin American, Standard-Spain, Mexican, Peruvian, Bolivian
  • Spanish – Latin American
  • English – US

Credentials:

  • Bolivia: UMSA:
  • Italian to Spanish
  • English
  • French to Spanish
  • ISTRAD:
  • English to Spanish
  • English to Spanish
  • Bolivia:CBA:
  • English
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search