• Spain01:20
  • Rate per min. $7.50 USD
  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
I have been working as a subtitle translator and QC engineer for Netflix for over 5 years. As part of this engagement, I have been able to translate hundreds of thousands of words of subtitles for high-profile TV shows and films as well as quality check tens of thousands of dubbed audio and subtitle assets while maintaining a quality score above 97%, which places me in the top category of QC engineers with access to unlimited amounts of high-priority assets.
Subtitling software:
  • Subtitle Workshop
  • Aegisub
  • Proprietary agency software (e.g., Deluxe Entertainment)
Specializing in:
  • IT (Information Technology)
  • Marketing / Market Research
  • Internet, e-Commerce
  • Business/Commerce (general)
  • Games / Video Games / Gaming / Casino
  • Retail
  • Tourism & Travel
  • Medical (general)
  • Media / Multimedia
  • Cinema, Film, TV, Drama

Language variants:

  • Source languages
  • English – US, British, UK, Canadian, Australian
  • Target languages
  • German – Germany

Credentials:

  • TOEFL: 120/120:
  • English to German
  • English
  • ACTFL RPT: Superior:
  • English
  • ACTFL WPT: Superior:
  • German

Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search