• South Korea02:43
  • Rate per min. $4.00 USD
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
I've been in amateur video translation/subtitle scene since 2013 and made over 700 subtitles(avg. 10 min per video). I'll send the OneDrive link if requested.

Even though most them are Korean only, You'll see how accurate my time coding is.
The reason why I don't have English subtitles is those are translated from audio.

Any decent translator can translate subtitles. But I'm sure those translators can't time code a video or knows which is best for viewers.

Message/email me for a quote.
Subtitling software:
  • Subtitle Edit
  • Aegisub
  • Amara
Specializing in:
  • General / Conversation / Greetings / Letters
  • Computers (general)
  • Computers: Systems, Networks
  • Computers: Hardware
  • Computers: Software
  • Games / Video Games / Gaming / Casino
  • Media / Multimedia
  • Marketing / Market Research
  • Advertising / Public Relations
  • IT (Information Technology)

Language variants:

  • Source languages
  • English – US, British, Australian
  • Target languages
  • Korean – South Korea, Gyeongsang

Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search