Languages (64)
English (107)
French (26)
German (16)
Spanish (15)
Italian (12)
Russian (7)
Arabic (6)
Dutch (6)
Turkish (6)
1 of 7
Language: French Clear filters

Displaying 160 subtitlers in this pool

Andrei A.
Romania
Save profile
Andrei A.

You won't even know it's a translation!

Rate per min. $5.00 USD
  • English Romanian
  • French Romanian
Native in:
  • Romanian

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
  • GTS, Sfera
Subtitler/Editor/Spotter/QA for: Netflix, Viasat Explorer East, Viasat History, Viasat Nature, TV1000 Balkan, ViaPlay, Sony AXN, NBCU, National Geographic, Discovery. Over 144,000 minutes subtitled to date.
Ellie L.
Netherlands
Save profile
Ellie L.

The art of subtitling... experience & accuracy

Rate per min. €8.00 EUR
  • French (Standard-France) Dutch (Netherlands)
Native in:
  • Dutch

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Spot 5.1
After a career in teaching (primary school, Dutch language courses), I started translating (2001), and later on, subtitling (2013).
I finished a subtitle training (http://www.barthokriek.nl/cursusondertitelen.html) and this course was the starting point to a career in subtitling.

I subtitle from French into Dutch and from Dutch into French. I am used to all sorts of programs, series, films, documentaries.
Some work: https://nl.pinterest.com/ellielormans/films-series-programs-i-subtitled/
Cristiana C.
Romania
Save profile
Cristiana C.

Experienced subtitler, Netflix certified

Rate per min. €9.00 EUR
  • English Romanian
  • French Romanian
  • Spanish Romanian
  • Portuguese Romanian
Native in:
  • Romanian

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
  • EZTitles
  • Amara
  • Sfera
Netflix certified verifier for subtitling, CC, audio and Forced Narrative
15 years experience subtitling for TV, DVD, BlueRay, YouTube, web
Over 15000 minutes subtitled and reviewed, including: Titanic, Sex and the City (S 1-3), Lost (S 2,3 4), Desperate Housewives (S 2, 3&4), Fresh Prince of Bel Air etc.
Recent projects completed: Blue Mountain State (time coding and translation, S 1-3), The Standups (translation), El Hombre de Las Mil Caras (translation), Fuller House (FNs)
Paula A.
Portugal
Save profile
Paula A.

Translator (1988) | Subtitler (2012)

Rate per min. €12.00 EUR
  • English Portuguese (European/Portugal)
  • French Portuguese (European/Portugal)
  • Spanish Portuguese (European/Portugal)
Native in:
  • Portuguese

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Spot Subtitle Editor
  • GTS
  • ZOOsubs
  • TransPlayer
  • Subtitle Originator
- Cinema, shows, series, documentaries, cartoons, etc.
- Clients: Nordisk Undertext, Pixelogic, White Label Productions, SDI Media, Captions Inc, IDC, ZOO, Haymillian, Wolfestone, VSI, VoiceBox, etc.
- End clients: Netflix, Warner Bros, NBCUniversal, CBS, FOX, Sony, New Regency, Imagica, Mattel, Showtime, Millennium Films, etc.

General subtitling rate:
With template: 8.25 EUR
With script: 9.75 EUR
By ear: 12.00 EUR

Website:
https://paulaamaral.pt
eleonora a.
United Kingdom
Save profile
eleonora a.

Subtitles and Translation for Dubbing

Rate per min. €5.00 EUR
  • English Italian
  • French Italian
  • Spanish Italian
Native in:
  • Italian

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub, Jubler, Amara, SferaStudio editor
I am a professional translator with ten years experience. I have been actively working in the subtitles and dubbing industry for many years now, translating TV series and documentaries, both subtitles and dubbing, for History Channel, Netflix, Sony, Disney, etc.
I have a bachelor's degree in translation and a Master in audiovisual translation.
Valentina M.
Italy
Save profile
Valentina M.

MA in Subtitling, freelancer since 2010

Rate per min. €7.00 EUR
  • English (US, British, UK) Italian (Standard-Italy)
  • French (Standard-France) Italian (Standard-Italy)
Native in:
  • Italian

  • Checking/editing/QC
  • Translation
  • Subtitle Workshop
  • Aegisub
  • Amara
  • Sfera
  • Originator
I obtained an MA in Translation for Tourism, Subtitling and Computer Game Localization, with a thesis about subtitling.
I mainly work on projects of translation and QC of subtitles and localization of video games for specialized agencies and direct clients such as ANKAMA GROUP.
Rates are indicative. For more info please visit:

https://www.traduzionivm.com/en/home

http://www.proz.com/translator/1250689

or send me an email:

info @ traduzionivm.com

valentina.mellone @ gmail.com
Esther L.
Save profile
Esther L.

Committed Audiovisual Translator and Subtitler

Rate per min. $3.50 USD
  • English (US) Spanish (Latin American, Standard-Spain, Mexican, Peruvian, Bolivian)
  • French (Standard-France) Spanish (Latin American)
  • French (Standard-France) English (US)
Native in:
  • Spanish

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • FAB Subtitler
  • Subtitle Workshop
  • Subtitle Edit
  • Aegisub
  • Tr-Ad- Software
  • OmegaT
  • memoQ
  • Wordfast
  • Subtitle Horse
  • VirtualDubMod
  • VisualSubSync
  • Amara
Master’s Degree in Audiovisual Translation: Localisation, Subtitling and Dubbing (EN>SP) with experience in traditional Subtitling and Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing (SDH).
Familiar with the best subtitling standards and practices.
Familiar with the guidelines for Atresmedia, Mediaset, Discovery, TVE, Disney, Servir y Proteger, and Paramount.
Specialized in TV series, films, Cartoons, Video games, documentaries, etc.
Piticariu B.
Romania
Save profile
Piticariu B.

10 years of experience for major clients

Rate per min. €3.00 EUR
  • English Romanian
  • French Romanian
Native in:
  • Romanian

  • Transcription
  • Translation
Translator
Company: Zone Studio Oradea , Broadcast Text International Oradea , Bihor County (employees: 101-500)
Main field: Translations, subtitling
Period: 15-09-2009 -> still working
Translation and adaptation of TV series for TV channels such as Paprika TV, Minimax, Cartoon Network, Megamax.

Company: Sfera Deluxe
Main field: Translations, subtitling
Period: 20-01-2016 -> still working
Indirect clients: HBO, Netflix
Translation and adaptation of TV series, documentaries,
Raquel S.
Portugal
Save profile
Raquel S.

Translation (2002) ➧ Subtitling (2005)

Rate per min. €7.00 EUR
  • English (US, UK) Portuguese (European/Portugal)
  • Spanish Portuguese (European/Portugal)
  • French Portuguese (European/Portugal)
Native in:
  • Portuguese

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Spot Subtitling System
  • GTS
  • TransPlayer
  • Sfera
  • iMediaTrans
  • ZOOSubs
  • Softitler
  • WinCAPS
- Over 12 years of experience in subtitling.

- Cinema, TV shows & series, corporate films, documentaries, cartoons, etc.

- Direct clients: Sfera Studios, SDI Media, Captions Inc, International Digital Centre (IDC), ZOO Digital, iYuno Media Group, Voice Script International, Titra Film, Dicentia, etc.

- Netflix Approved Hermes Applicant.
Inca V.
Spain
Save profile
Inca V.

Documentaries and movies with enthusiasm and care

Rate per min. €15.00 EUR
  • Catalan Spanish
  • French Spanish
  • English Spanish
  • English Catalan
  • French Catalan
Native in:
  • Catalan
  • Spanish

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Edit
  • Adobe Premiere
  • Aegisub
I am a native Spanish and Catalan translator, proofreader and terminologist and I translate from English and French. I have translated the subtitles for more than 250 movies, documentaries and TV programs, mainly for Netflix and ARTE. I also transcribe, do spotting and QC.
My main fields of expertise are documentaries and cultural programs on European politics, current affairs, history, sociology, pop culture, art, cinema, philosophy, etc. and American and French comedies and thrillers.
Pawinee K.
France
Save profile
Pawinee K.

French>Thai, English>Thai Subtitler/QC

Rate per min. €9.00 EUR
  • French Thai
  • English Thai
Native in:
  • Thai

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • SubEdit, Aegisub
Are you looking for a reliable professionnal English>Thai or French>Thai subtitler? Let's discuss together about your projects.
I have an experience in transcription, subtitle translation and offer an accurate, agreed-time delivery subtitling service with the highest quality in mind.
I also provide QC service.
Laura V.
Spain
Save profile
Laura V.

Expert on condensating information omitting nothing

Rate per min. €6.00 EUR
  • French Spanish
  • Italian Spanish
  • English Spanish
Native in:
  • Spanish

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Workshop
Licended in Translation and Interpreting, I have a solid formation on audiovisual translation, both subtitling and translation for dubbing, voice-over and even theatre plays. I have also attended an online course on audiovisual translation of scripts for dubbing and voice-over. So I know perfectly how to work with a text when it is apparently oral and it is influence by images.
I am also familiar with all the rules a good subtitling must follow for the Spanish television and cinema.
Olga S.
Russian Federation
Save profile
Olga S.

If it's on screen, I can subtitle it.

Rate per min. $1.25 USD
  • English Russian
  • French Russian
Native in:
  • Russian

  • Captioning
  • Time coding
  • Translation
  • AegiSub
I have taken a couple of courses on subtitling. I can subtitle practically anything, from child's cartoons to documentaries. I also am able to do close-captioned subtitles for Deaf/HoH audiences.
Eirini T.
Greece
Save profile
Eirini T.

Professional translator and subtitler

Rate per min. €10.00 EUR
  • English Greek
  • French Greek
  • English French
Native in:
  • Greek

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub
  • SubEdit
  • Subtitle Workshop
• Native Greek subtitler with an excellent command of both English and French.
• 25+ years of translation experience.
• 10+ years of subtitling experience.
• Familiar with the best subtitling standards and practices.
• Specialized in corporate and e-learning videos for the Automotive, Chemical, Pharma, Medical & Healthcare industries.
Nadia M.
Portugal
Save profile
Nadia M.

+10 years' experience, Spot Subtitler

Rate per min. €5.00 EUR
  • English Portuguese (European/Portugal)
  • French Portuguese (European/Portugal)
  • Spanish Portuguese (European/Portugal)
Native in:
  • Portuguese

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Spot
I've been subtitling since 2007, working on features, short films, TV shows, marketing content and training. I received training at the first production agency I worked with, both on transcription and subtitling, as well as the software - Spot - and have expanded my client base ever since.
Elena P.
Romania
Save profile
Elena P.

Romanian subtitler since 2002

Rate per min. €4.00 EUR
  • English (US, British) Romanian (Romania)
  • French (Standard-France) Romanian (Romania)
Native in:
  • Romanian

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • EZTitles
  • Wincaps
  • Subtitle Workshop
  • Subtitle Edit
I have a BA degree in translation and terminology as a major in English and more than 16 years of professional experience.
I have successfully completed subtitling projects for various media companies and end customers. My experience in subtitling includes more than 400 hours of video materials, including documentaries, movies, TV shows, but also interviews, product presentations and e-learning videos. I have passed the Netflix Hermes test.
Corinne S.
United States
Save profile
Corinne S.

"Her final product is often a masterpiece."

Rate per min. $8.00 USD
  • English (US) French (Standard-France)
Native in:
  • French

  • Checking/editing/QC
  • Translation
  • Swift, EZTitles and many others
I've been a translator since 1981. I started adapting dialogue for dubbing in Paris in 1984. I worked on several hundred feature films and TV series. In 1991, I moved to Los Angeles. Since then, I've been specializing mainly in film sub-titles. I've translated thousands of feature films (many for the Cannes, Deauville and Avoriaz film festivals,) documentaries and TV series episodes. For a partial list of the films I've worked on, see my bio in my profile at https://www.proz.com/profile/100085
Giovana Z.
Brazil
Save profile
Giovana Z.

Over 8 years of experience in subtitling

Rate per min. $7.00 USD
  • English Portuguese (Brazilian)
  • French Portuguese (Brazilian)
Native in:
  • Portuguese

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
  • Subtitle Workshop
I’ve been subtitling TV shows such as Netflix original series/film, Lastman, Burkland, Billboard Music Awards, Falling skies, Criminal Minds, Castle, Crash, The Charlie Rose Show, Scream Awards, BRIT Awards, Moonlighting, The Investigators, The Real Hustler, Latin Grammy, Accidental Heroes, HSM Specials, Blood Plus, etc. and movies such as Mercenary, Sex, Lies, and Videotape, The People vs. Larry Flynt, Inglourious Basterds, Milk, Changeling, Frost/Nixon, Body of Lies, for over 8 years now.
Liu P.
France
Save profile
Liu P.

Chinese subtitle translation

Rate per min. $8.00 USD
  • English (US, British, UK, Canadian, Australian) Chinese (Mandarin, Simplified)
  • French (Standard-France, Canadian, Belgian, Swiss, Moroccan) Chinese (Mandarin, Simplified)
Native in:
  • Chinese

  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
  • Sfera
  • Deluxe
  • Zoodigital
  • Dotsub
  • Netflix
Work as subtitle translator, conformer, QAer for Netflix, Paramount, Amazon, Youtube and Dotsub. Over 15000 minutes translated, conformed or QAed. (including: DowntonAbbey, S5; Z The Beginning of Everything, S1; Heartland, S10; Long strange trip, S1; Real Detective, S2; The Good Place, S1; Gotham, S3; Scare PewDiePie, S1; DC's Legends of Tomorrow, S2; American Playboy: The Hugh Hefner Story, S1; NCIS: Los_Angeles,_S7; Shooter, S2; Transparent, S4; Elementary, S5; Sneaky Pete, S1)
Maria Giovanna P.
Italy
Save profile
Maria Giovanna P.

Italian subtitles from English/French

Rate per min. €3.00 EUR
  • French Italian
  • English Italian
Native in:
  • Italian

  • Captioning
  • Time coding
  • Translation
  • Jubler for Mac
I regularly create subtitles for TV shows and movies.
Ingveldur St. I.
Save profile
Ingveldur St. I.

AKA Subtitl'ingveldur

Rate per min. €5.00 EUR
  • French Icelandic
  • English Icelandic
  • English French
Native in:
  • Icelandic
  • French

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
Hi! Looking for an Icelandic translator with a subtitling experience?
Well, as luck would have it, I might be the exact person you're looking for.

Why?
Because I'm:

I - nnovative
N - ative icelandic speaker
G - ood humored
V - ery rigorous
E - xperienced
L - iable
D - etermined
U - nstoppable
R - esourceful

Just try me out :)
Laurence R.
Spain
Save profile
Laurence R.

The French subtitles you need

Rate per min. €9.00 EUR
  • Spanish French
  • English French
Native in:
  • French

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
  • Sfera
  • Subtitle Edit
  • Aegisub
  • Ooona
º Native French translator since 2010
º Subtitling since 2016
º Working from English and Castilian Spanish
º Series, cartoons, TV shows and documentaries
º Subtitling, QC, spot and conform checks

Examples: Bones, The Last Man On Earth, Kung-Fu Panda (cartoon series), Built For The Kill, Swamp Men, etc. for a major subtitle company
Recent project: El Pomo Azul (QC) by Raquel Gómez Troyano

Translating and subtitling are a true passion for me, drop me a line to talk about your project.
Christopher S.
United Kingdom
Save profile
Christopher S.

Your Trusted Messenger

Rate per min. 7.50 GBP
  • French English
  • Spanish English
Native in:
  • English

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • EZTitles
I am a native English speaker from the London area and a freelance translator working from French and Spanish into English, with experience in subtitling films, documentaries, popular television programs, and corporate content. I work exclusively with EZTitles, a paid subtitling software, which imports and exports a wide range of formats.

List of subtitling projects:

https://nl.pinterest.com/nomadsubtitling/pins/
Charlotte B.
France
Save profile
Charlotte B.

Traductrice Tout-Terrain

Rate per min. €4.00 EUR
  • English French
Native in:
  • French

  • Checking/editing/QC
  • Transcription
  • Translation
  • Aegisub
  • subtitle editor
Freelance translator since 2011
Specialised in subtitling since 2014
All types of programmes : feature films, documentaries, TV series, cartoons, entertainment, advertising, etc
according to Netflix styleguide (Hermes score provided on demand)

Timecodes must be provided
Average turnaround : 30 minutes of video a day
Nadchaphon S.
Spain
Save profile
Nadchaphon S.

Native Thai subtitler.

Rate per min. $5.00 USD
  • French Thai
  • English Thai
  • Spanish Thai
Native in:
  • Thai

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Workshop
  • Subtitle Edit
  • Aegisub
  • ZOOSubs
  • Sfera
  • MonalLE
I am a qualified and experienced translator in the field of subtitling. I have transcribed audio files and translated scripts and subtitles for many movies, documentaries, interviews and TV series.
Here’s what some of my clients said about my translation quality:
http://www.proz.com/translator/1641305
end of pool

You're unable to see all 160 professionals in this pool...

Only Business Plus Members can view all the subtitlers in this pool.

Learn more
Carlos A.
Brazil
Save profile
Carlos A.

Subtitling for good.

Rate per min. $7.50 USD
  • English Portuguese (Brazilian)
  • Spanish (Standard-Spain, Latin American, Mexican) Portuguese (Brazilian)
  • French (Standard-France) Portuguese (Brazilian)
Native in:
  • Portuguese

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • Subtitle Edit
  • Annotation Edit
  • Sublime HD
  • Subtitle Workshop
  • Aegisub
I am a Netflix certified, highly qualified translator providing high quality subtitling, QC, transcription and other services to several clients in the media/subtitling business, including The Kitchen, Audiomaster Candiani, i-Yuno, Pequerrucho, In Real Time Translation.
Note: Only the first page of results is accessible in this preview. To see all results, become a ProZ.com business member.
Next »

Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search