Freelance subtitlers
pre-screened by ProZ.com
Displaying 283 subtitlers in this pool

Germany
Sebastian P.
Experienced subtitler, creative and accurate
Rate per min.
€5.00 EUR
- German Spanish
- English Spanish
Native in:
- Spanish
• Subtitled and proofread feature films from English and German into Spanish
• Subtitled and proofread DVDs from English into Spanish, co-translated feature films from Spanish into German and co-proofread feature films from Spanish into English
• Subtitled documentaries
• Subtitled and proofread automotive and SAP training sessions, interviews, etc.
• Subtitled and proofread extra materials for DVDs, translated and proofread texts for DVD covers and booklets
• Subtitled and proofread DVDs from English into Spanish, co-translated feature films from Spanish into German and co-proofread feature films from Spanish into English
• Subtitled documentaries
• Subtitled and proofread automotive and SAP training sessions, interviews, etc.
• Subtitled and proofread extra materials for DVDs, translated and proofread texts for DVD covers and booklets

United States
Rafa L.
Certified Translator and Subtitler
Rate per min.
$8.50 USD
- English Portuguese
- Spanish Portuguese
- Spanish English
- English English
- Portuguese Portuguese
- Spanish Spanish
Native in:
- Portuguese
- English
I have been a translator since 1997 and currently operate Word Awareness, Inc.―a small network of translators established in California. I am certified in English-to-Portuguese & Portuguese-to-English translations by the American Translators Association (ATA) and have a professional certificate in Spanish/English translations from the University of California San Diego Extension, where I currently teach classes on the role of technology in the translation industry.

Romania
Cristiana C.
Experienced Romanian subtitler
Rate per min.
€7.50 EUR
- English Romanian
- French Romanian
- Spanish Romanian
- Portuguese Romanian
Native in:
- Romanian
Netflix certified verifier for subtitling, CC, audio and Forced Narrative
17+ years experience subtitling for TV, DVD, BlueRay, YouTube, web
Over 15,000 minutes subtitled and reviewed, including: Titanic, Sex and the City (S 1-3), Lost (S 2,3 4), Desperate Housewives (S 2, 3&4), Fresh Prince of Bel Air etc.
Recent projects completed: Blue Mountain State (time coding and translation, S 1-3), The Standups (translation), El Hombre de Las Mil Caras (translation), Fuller House (FNs)
17+ years experience subtitling for TV, DVD, BlueRay, YouTube, web
Over 15,000 minutes subtitled and reviewed, including: Titanic, Sex and the City (S 1-3), Lost (S 2,3 4), Desperate Housewives (S 2, 3&4), Fresh Prince of Bel Air etc.
Recent projects completed: Blue Mountain State (time coding and translation, S 1-3), The Standups (translation), El Hombre de Las Mil Caras (translation), Fuller House (FNs)

Spain
Luigi C.
Make your video available for Italian audience
Rate per min.
€3.00 EUR
- English Italian
- Spanish Italian
Native in:
- Italian
Native Italian translator with Master’s Degree in Audiovisual Translation: Localisation, Subtitling and Dubbing (ES-IT and EN-IT) and Master's Degree in Translation and New Technologies: Translation of Software and Multimedia Products (ES-IT and EN-IT)
Experience in subtitling of series, commercials, documentaries, video game trailer, cartoon, corporate and e-learning.
Familiar with the Italian and Netflix subtitling standards.
Experience in subtitling of series, commercials, documentaries, video game trailer, cartoon, corporate and e-learning.
Familiar with the Italian and Netflix subtitling standards.

Mexico
Juan Pablo S.
Subtitling what I love!
Rate per min.
$10.00 USD
- English Spanish (Latin American, Mexican)
- Italian Spanish (Latin American, Mexican)
Native in:
- Spanish
Your movie, series, short film needs quality and not being part of a meme for its bad translation!
Along with my business partner, Nathaly Bravo, we provide a one-stop service where:you can trust the quality your product deserves is met accordingly to the highest standards in the industry.
Whether it is a translation or a captioning, rest assured your product is in good hands!
Along with my business partner, Nathaly Bravo, we provide a one-stop service where:you can trust the quality your product deserves is met accordingly to the highest standards in the industry.
Whether it is a translation or a captioning, rest assured your product is in good hands!

Vanesa A.
Highest quality professional subtitles for LatAm
Rate per min.
$7.00 USD
- English Spanish (Latin American)
Native in:
- Spanish
I'm a proffesional subtitler with 9 years of experience I have worked for the biggest names in the industry: streaming services, film festivals, distributors, directors etc. I work with a fantastic team to fulfil all your translation needs.
I own professional software to deliver whatever file format you need. I also work with Adobe Premiere and After Effects.
I own professional software to deliver whatever file format you need. I also work with Adobe Premiere and After Effects.

United Kingdom
eleonora a.
Subtitles and Translation for Dubbing
Rate per min.
€5.00 EUR
- English Italian
- French Italian
- Spanish Italian
Native in:
- Italian
I am a professional translator with ten years experience. I have been actively working in the subtitles and dubbing industry for many years now, translating TV series and documentaries, both subtitles and dubbing, for History Channel, Netflix, Sony, Disney, etc.
I have a bachelor's degree in translation and a Master in audiovisual translation.
I have a bachelor's degree in translation and a Master in audiovisual translation.

Russian Federation
Ekaterina V.
EN, FR, ES > RU subtitling
Rate per min.
€4.00 EUR
- English Russian
- French Russian
- Spanish Russian
Native in:
- Russian
I am a second-generation Audiovisual Translator, seasoned and professionally trained for subtitling and translation of subtitles.
I mainly work with the vendors for Netflix, Amazon Prime, Viaplay, and various Russian channels. I have a deep working knowledge of subtitling guidelines for Russian subs.
Software I used over the years: Aegisub, Subtitle Edit, WinCAPS, EZTitles, Subtitle Workshop. Now I use platforms like Plint, Ooona, etc.
I mainly work with the vendors for Netflix, Amazon Prime, Viaplay, and various Russian channels. I have a deep working knowledge of subtitling guidelines for Russian subs.
Software I used over the years: Aegisub, Subtitle Edit, WinCAPS, EZTitles, Subtitle Workshop. Now I use platforms like Plint, Ooona, etc.

United Kingdom
Lola M.
Eclectic, Efficacious, Experienced (Castilian Spanish)
Rate per min.
4.00 GBP
- English Spanish
Native in:
- Spanish
https://www.proz.com/profile/1500599

Spain
Steffi G.
Subtitling - Dubbing - QC
Rate per min.
$4.00 USD
- English German
- Spanish German
Native in:
- German
- English
I have worked for subtitling companies around the globe, such as Point360 and Sublime Subtitling, and I have ample experience in the fields of subtitle translation, dubbing and QC. I have worked on TV shows, movies, documentaries, DVD extras, trailers, and other formats.

Canada
Simone V.
Professional Television/Documentary Subtitler
Rate per min.
$8.00 USD
- Italian (Standard-Italy) Spanish (Mexican)
- English Italian
- English Spanish
Native in:
- Italian
- Spanish
Graduated from York University with a Communication Studies degree, I have always been passionate about media and especially audiovisual media. I am working for TLN Media Group a television station in Toronto, Canada where I have had the opportunity to work in the production of a few projects on set and in the post production offering my services in translation and transcription, I have also translated subtitles for TED talks.

Esther L.
Committed Audiovisual Translator and Subtitler
Rate per min.
$3.50 USD
- English (US) Spanish (Latin American, Standard-Spain, Mexican, Peruvian, Bolivian)
- French (Standard-France) Spanish (Latin American)
- French (Standard-France) English (US)
Native in:
- Spanish
Master’s Degree in Audiovisual Translation: Localisation, Subtitling and Dubbing (EN>SP) with experience in traditional Subtitling and Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing (SDH).
Familiar with the best subtitling standards and practices.
Familiar with the guidelines for Atresmedia, Mediaset, Discovery, TVE, Disney, Servir y Proteger, and Paramount.
Specialized in TV series, films, Cartoons, Video games, documentaries, etc.
Familiar with the best subtitling standards and practices.
Familiar with the guidelines for Atresmedia, Mediaset, Discovery, TVE, Disney, Servir y Proteger, and Paramount.
Specialized in TV series, films, Cartoons, Video games, documentaries, etc.

Portugal
Raquel S.
Translation (2002) ➧ Subtitling (2005)
Rate per min.
€7.00 EUR
- English (US, UK) Portuguese (European/Portugal)
- Spanish Portuguese (European/Portugal)
- French Portuguese (European/Portugal)
Native in:
- Portuguese
- Over 12 years of experience in subtitling.
- Cinema, TV shows & series, corporate films, documentaries, cartoons, etc.
- Direct clients: Sfera Studios, SDI Media, Captions Inc, International Digital Centre (IDC), ZOO Digital, iYuno Media Group, Voice Script International, Titra Film, Dicentia, etc.
- Netflix Approved Hermes Applicant.
- Cinema, TV shows & series, corporate films, documentaries, cartoons, etc.
- Direct clients: Sfera Studios, SDI Media, Captions Inc, International Digital Centre (IDC), ZOO Digital, iYuno Media Group, Voice Script International, Titra Film, Dicentia, etc.
- Netflix Approved Hermes Applicant.

United Kingdom
Alejandra G.
Subtitles crafted with passion. Accurate. On time.
Rate per min.
3.50 GBP
- English Spanish
Native in:
- Spanish
• Native Spanish subtitler with an excellent command of both English and Spanish.
• Netflix Hermes test passed.
• 5+ years of productive freelance work.
• Familiar with the best subtitling standards and practices.
• Specialized in TV series, Feature films, Anime, Cartoons, Video games, Design, Travel, Sports, and Health.
Examples of my work in both English and Spanish:
- https://www.youtube.com/watch?v=783hwpJTjlo
- https://www.youtube.com/watch?v=d46Azg3Pm4c
• Netflix Hermes test passed.
• 5+ years of productive freelance work.
• Familiar with the best subtitling standards and practices.
• Specialized in TV series, Feature films, Anime, Cartoons, Video games, Design, Travel, Sports, and Health.
Examples of my work in both English and Spanish:
- https://www.youtube.com/watch?v=783hwpJTjlo
- https://www.youtube.com/watch?v=d46Azg3Pm4c

Spain
Marcos C.
Subtitling with character
Rate per min.
€5.00 EUR
- Galician Spanish
- English Spanish (Standard-Spain)
- English Galician
Native in:
- Spanish
- Galician
Certified English->Spanish translator (Diploma in translation). Translated several movies, TV series and miscellaneous videos in this pair, including fiction shows, reality shows, anime series...

Chile
David M.
High quality subtitles for your high standards
Rate per min.
$5.00 USD
- English Spanish
Native in:
- Spanish
I am David Maldonado, English to Spanish translator and subtitler. I would like to apply as a subtitler. My services are: translating, transcription, captioning, QA.
I’m happy to work with client’s style guide, but I also have a comprehensive style guide which outlines subtitle lines, characters per second, character limit, etc.
My skills and knowledge allow me to deliver high quality translations and satisfy end client’s needs.
I’m happy to work with client’s style guide, but I also have a comprehensive style guide which outlines subtitle lines, characters per second, character limit, etc.
My skills and knowledge allow me to deliver high quality translations and satisfy end client’s needs.

United Kingdom
Marina T.
Subtitler and spotter, Audiovisual Translation MA
Rate per min.
5.00 GBP
- English Spanish (Standard-Spain)
- English Catalan
Native in:
- Catalan
- Spanish
My MA in Audiovisual Translation Studies provided extensive training in subtitling. I understand the importance of accurate line breaks, reading speed and translation to the audience's experience.
I'm able to time-code your subtitles according to your guidelines or to provide my own, and I use professional subtitling software.
I firmly believe that making media accessible to everyone is a very important task; you can rest assured your subtitles will be done with care and precision.
I'm able to time-code your subtitles according to your guidelines or to provide my own, and I use professional subtitling software.
I firmly believe that making media accessible to everyone is a very important task; you can rest assured your subtitles will be done with care and precision.

Uruguay
Félix L.
Accurate and beautifully crafted subtitles
Rate per min.
$4.50 USD
- Spanish (Latin American) English
- Spanish Spanish
- English English
Native in:
- Spanish
I've been working in the field since 2006. I first started within the Film Festivals and Film Theater circuit in Buenos Aires, translating and subtitling for live screenings, (very good practice for time coding!). Nowadays I work remotely from my home in the Uruguayan countryside, mostly on VOD content, theater and conferences for various international clients. I've often been praised on the accuracy and "flow" of my subtitles, never losing sight of the aesthetic side of translations.

Russian Federation
Kirill R.
TV shows, series, newscast, documentaries, video games
Rate per min.
€3.00 EUR
- English Russian
- German Russian
- Spanish Russian
Native in:
- Russian
I am a professional translator and subtitler.
I have University degrees in translation and engineering (B.S. in Engineering + B.A. in Translation) and 7+ years of working experience.
I am specialized in subtitling of TV shows&series, newscast, documentaries, video game trailer, cartoon, audio files, corporate videos, training and e-learning materials.
I have University degrees in translation and engineering (B.S. in Engineering + B.A. in Translation) and 7+ years of working experience.
I am specialized in subtitling of TV shows&series, newscast, documentaries, video game trailer, cartoon, audio files, corporate videos, training and e-learning materials.

Spain
Daniel E.
Subtitler · Translator · Editor · Proofreader
Rate per min.
€2.50 EUR
- Spanish (Latin American) Spanish (Standard-Spain)
- French (Standard-France) Spanish (Standard-Spain)
- English (US) Spanish (Standard-Spain)
Native in:
- Spanish
I have been a professional linguist for more than six years now.
I have obtained a B. S. degree in Theoretical Physics and a B. A. degree in Philosophy (both at UCM, Spain) as well as a Master's Degree in Specialized Translation (at UPEM, France).
I can boast an 6-year extensive professional experience translating, editing and proofreading texts for publishers, agencies and authors from all around the world. I have had the opportunity to have ten of my literary translations published.
I have obtained a B. S. degree in Theoretical Physics and a B. A. degree in Philosophy (both at UCM, Spain) as well as a Master's Degree in Specialized Translation (at UPEM, France).
I can boast an 6-year extensive professional experience translating, editing and proofreading texts for publishers, agencies and authors from all around the world. I have had the opportunity to have ten of my literary translations published.

Bruno D.
From Transcription to Timecoding.
Rate per min.
$4.00 USD
- English Portuguese
- Spanish Portuguese
- French Portuguese
Native in:
- Portuguese
Since 2019 I have been producing subtitling services for several clients.
I am available for manage the complete subtitling proccess like translation, transcriptions, time coding and captioning.
My rate is negotiable.
I deeply appreciate your time.
Bruno Dutra.
https://www.proz.com/profile/2726911
I am available for manage the complete subtitling proccess like translation, transcriptions, time coding and captioning.
My rate is negotiable.
I deeply appreciate your time.
Bruno Dutra.
https://www.proz.com/profile/2726911

Spain
Miguel M.
Seasoned literary translator and subtitler with 2 MA's
Rate per min.
$6.00 USD
- English (US, British, Canadian, Australian, Irish) Spanish (Standard-Spain, Latin American)
Native in:
- Spanish
Professional English to Spanish literary translator and subtitler with an extensive academic background in linguistics, and 6+ years of experience in the language industry. An avid bookworm and movie fanatic for as long as I can remember, I am truly passionate about what I do, and that is reflected in the exceptional quality of my work.
EDUCATION
PhD Candidate in Spanish • MA in Spanish • MA in Modern Languages & Literatures • BA in English
CONTACT
[email protected]
EDUCATION
PhD Candidate in Spanish • MA in Spanish • MA in Modern Languages & Literatures • BA in English
CONTACT
[email protected]

Portugal
Nadia M.
+10 years' experience, Spot Subtitler
Rate per min.
€5.00 EUR
- English Portuguese (European/Portugal)
- French Portuguese (European/Portugal)
- Spanish Portuguese (European/Portugal)
Native in:
- Portuguese
I've been subtitling since 2007, working on features, short films, TV shows, marketing content and training. I received training at the first production agency I worked with, both on transcription and subtitling, as well as the software - Spot - and have expanded my client base ever since.

Spain
Beth F.
Translator 19 yrs / Subtitler 6 yrs
Rate per min.
€8.00 EUR
- Spanish English
Native in:
- English
- Spanish
Movies, TV shows, documentaries, cartoons, teaching and educational movies, etc

Canada
Lina V.
Experienced and Dependable.
Rate per min.
$6.00 USD
- English (US, British, Canadian) Spanish (Latin American, Colombian, US)
Native in:
- Spanish
- English
Experienced bicultural translator and subtitle specialist.

You're unable to see all 283 professionals in this pool...
Only Business Plus Members can view all the subtitlers in this pool.
Learn more
Spain
María Begoña M.
Human rights, women, LGTBIQ+ specialist
Rate per min.
€6.00 EUR
- English (US, British, UK, Canadian, Australian) Spanish (Standard-Spain)
Native in:
- Spanish
Translation and Interpreting Degree from the University of Granada (Granada, Spain), including specialist subtitling training.
Translation for Media, including subtitling training, from City University (London, UK).
Translation for Media, including subtitling training, from City University (London, UK).
Note: Only the first page of results is accessible in this preview.
To see all results, become a ProZ.com business member.