Pages in topic:   < [1 2 3]
Перевод отчества
Thread poster: Alexander Onishko
Oleg Delendyk
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 23:01
English to Russian
+ ...
Уж никак не USSR Oct 14, 2008

Alexander Onishko wrote:

В шапке документа написано - МЗ УССР

т.е. министерство здравоохранения УССР

при этом сам документ выдан в 1997 году (когда УССР уже не было), просто бланк старый.

Как переводить?

USSR или всё-таки Ukraine?


Уж никак не USSR (СССР). УССР -- UkrSSR.


 
Ludwig Chekhovtsov
Ludwig Chekhovtsov  Identity Verified
Local time: 16:01
English to Russian
+ ...
А не липу ли Вы, Александр, переводите? Oct 14, 2008

Alexander Onishko wrote:

В шапке документа написано - МЗ УССР

т.е. министерство здравоохранения УССР

при этом сам документ выдан в 1997 году (когда УССР уже не было), просто бланк старый.

Как переводить?

USSR или всё-таки Ukraine?


В 1997 году не только "УССР уже не было", но и "тов. Ивановых" в Украине не осталось - поголовно все стали панами.


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Нет, не липу Oct 14, 2008

Ludwig Chekhovtsov wrote:

А не липу ли Вы, Александр, переводите?.


Вы наверно забыли, Людвиг.

В те годы практика использывания старых советских бланков была повсеместной.


 
Vladimir Dubisskiy
Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 15:01
Member (2001)
English to Russian
+ ...
ошибнулись Dec 5, 2008

Ошибочка вышла. Должно бы быть эдак:

Given name: LYUDVIG
Patronymic: YUKHYMOVYCH

Ludwig Chekhovtsov wrote:
Surname - SHEKHOVTSOV
Given Name - LYUDVIG YUKHYMOVYCH

К слову сказать, ни в британской, ни в болгарской визах, которые тоже стоят в моем паспорте, отчества действительно нет.


 
Pages in topic:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Перевод отчества


Translation news in Russian Federation





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »