А вот как-нарочно нарочно - так и придумаешь... Thread poster: mk_lab
| mk_lab Ukraine Local time: 14:03 Member (2004) English to Russian + ...
Смотрю соревания по легкой атлетике. Пока пругунья, задрав ноги, отдыхает комментатор обращает внимание на подошвы ее шиповок. Вот посмотрите,- говорит он - шипы на пятке специальные, они называются Чебурашка. Издали, конечно не нидно, но идут они обыкновенным кружком. Всю н�... See more Смотрю соревания по легкой атлетике. Пока пругунья, задрав ноги, отдыхает комментатор обращает внимание на подошвы ее шиповок. Вот посмотрите,- говорит он - шипы на пятке специальные, они называются Чебурашка. Издали, конечно не нидно, но идут они обыкновенным кружком. Всю ночь не спал...может кто-то знает, подскажите. Предлагаю новую тему, где будем собирать всякие интересные словеса непонятного происхождения, над которыми простому человеку и думать страшно, но посмеяться очень хочется. ▲ Collapse | | | Шипы Чебурашка | May 21, 2009 |
Шест для прыжков с шестом "Дюймовочка" Коньки для фигурного катания "Крокодил Гена" Копье для метания копья "Красная шапочка" Штанга "Крошка Енот" Ну и так далее. | | | mk_lab Ukraine Local time: 14:03 Member (2004) English to Russian + ... TOPIC STARTER Гилли, майна ... вира | May 21, 2009 |
За окном пацаны игреают в футбол и, то и дело слышу: "Та гилли ты уже...", а строители добавляют мелодии: "Майна, Вира... Вира, Майна" | | |
mk_lab wrote: За окном пацаны игреают в футбол и, то и дело слышу: "Та гилли ты уже...", а строители добавляют мелодии: "Майна, Вира... Вира, Майна" Как-то давно истинные значения "майна", "вира" меня тоже интересовали. Думал обращусь-ка я к моему другу Гуглу, он умный и добрый (сомнения на счет доброты, возможно, уместны, но не суть), быстренько все на пальцах объяснит... Увы, о происхождении слов ничего не налопатил (признаюсь, не сильно упорствовал), но мне показалось, что используют эти термины только в русском языке. Однако, исходя из звучания слов, русскими они мне как-то не кажутся... | |
|
|
НПО спецматериалов | May 21, 2009 |
Это такая контора, выпускающая всякие интересные вещи. Например: - наручники оперативные "Нежность" - наручники конвойные на пять человек "Букет" - наручники со стационарным креплением "Прикол" - палка резиновая "Аргумент" - лопата пехотная с пилой и гвозд�... See more Это такая контора, выпускающая всякие интересные вещи. Например: - наручники оперативные "Нежность" - наручники конвойные на пять человек "Букет" - наручники со стационарным креплением "Прикол" - палка резиновая "Аргумент" - лопата пехотная с пилой и гвоздодером из броневой стали "Азарт-1" - пулеулавливатель "Тупик-2" - гамак-палатка с сеткой от комаров "Кокон" - электрошоковое устройство "Ласка-2" - маскировочный костюм "Шаман" - тельняшка полушерстяная "Тигр" - сумка-рюкзак многофункциональная "Баул" - пластико-титановый шлем "Колпак-1" http://www.npo-sm.ru/special.php ▲ Collapse | | | еще о брендах... | May 21, 2009 |
Такое ощущение, что наши разработчики боевой техники и вооружения немножко издеваются над своими зарубежными коллегами. В смысле названий создаваемой ими техники. Вот у Германии есть танк "Леопард". У Израиля - "Меркава" (Боевая колесница). У Америки танк "Абрамс", у Франции "�... See more Такое ощущение, что наши разработчики боевой техники и вооружения немножко издеваются над своими зарубежными коллегами. В смысле названий создаваемой ими техники. Вот у Германии есть танк "Леопард". У Израиля - "Меркава" (Боевая колесница). У Америки танк "Абрамс", у Франции "Леклерк", оба в честь знаменитых генералов. А у нас - Т-72Б "Рогатка". В честь рогатки. Не понятно почему, зато понятно, что КВН мог родиться только у нас. Или, например, берут американцы и называют свою самоходную гаубицу "Паладин". А англичане свою называют "Арчер" (Лучник). Все путем. Тут подходят наши и говорят: смотрите сюда. Вот самоходные гаубицы 2С1 "Гвоздика", 2С3 "Акация", самоходный миномет 2С4 "Тюльпан" и дальнобойные самоходные пушки 2С5 "Гиацинт" и 2С7 "Пион", способные стрелять ядерными снарядами. Нюхайте, пожалуйста, букет. Вот американцы берут и называют свою противотанковую управляемую ракету "Дракон". А другую называют "Шиллейла" (Дубинка). Все логично. Тут подходят наши и говорят: а вот гляньте-ка. Вот противотанковые ракеты 9М14М "Малютка", 9М123 "Хризантема" и противотанковая ракета "Метис" с ночным прицелом "Мулат". А чтоб вам совсем стало непонятно и страшно, была у нас еще ракета под названием "Кромка". А чтоб вы еще больше задумались, тяжелую боевую машину поддержки танков мы назвали "Рамка". А чтоб у вас башка закружилась, новейший ракетный комплекс береговой обороны мы назвали "Бал". А чтоб у вас идиотская улыбка на репе образовалась, наш самый мощный в мире 30-ствольный самоходный огнемет называется ТОС-1 "Буратино". А чтоб вас прям сегодня же в дурдом увезли - наш подствольный гранатомет ГП-30 имеет название "Обувка". А ежели что, то есть еще 82-мм автоматический миномет 2Б9 "Василек", ротный миномет 2Б14 "Поднос", миномет 2С12 "Сани", межконтинентальная баллистическая ракета "Курьер" с ядерным зарядом, межконтинентальная баллистическая ракета РТ-23 УТТХ "Молодец" с десятью ядерными зарядами, атомная подлодка проекта 705 "Лира", система управления артиллерийским огнем "Капустник", контейнерная система управления ракетами "Фантасмагория", самоходное орудие "Конденсатор" и граната для подствольного гранатомета 7П24 "Подкидыш". (С)перто де-та...
[Редактировалось 2009-05-21 10:15 GMT] ▲ Collapse | | | yanadeni (X) Canada Local time: 07:03 French to Russian + ... Скорее вот так: | May 21, 2009 |
Valery Afanasiev wrote: Коньки для фигурного катания "Крокодил Гена" Коньки для фигурного катания "Бурёнка" | | | yanadeni (X) Canada Local time: 07:03 French to Russian + ...
Sergei Leshchinsky wrote: Такое ощущение, что наши разработчики боевой техники и вооружения немножко издеваются над своими зарубежными коллегами. В смысле названий создаваемой ими техники. Вот у Германии есть танк "Леопард". У Израиля - "Меркава" (Боевая колесница). У Америки танк "Абрамс", у Франции "Леклерк", оба в честь знаменитых генералов. А у нас - Т-72Б "Рогатка". В честь рогатки. Не понятно почему, зато понятно, что КВН мог родиться только у нас. ... Работала бы я в российской Икее, позвала бы автора этих названий на локализацию икеевской мебели | |
|
|
То, что у них новое, для нас давно забытое старое | May 21, 2009 |
Sergei Leshchinsky wrote: У Америки танк "Абрамс", у Франции "Леклерк", оба в честь знаменитых генералов. Так ведь и у нас был когда-то танк "КВ" (Клим Ворошилов), в честь первого советского маршала, и даже более того танк "ИС" (Иосиф Сталин), в честь первого и последнего советского генералиссимуса. Хватит. Теперь пусть будут "Рогатки", "Буратины" и всякие там тополи, акации и прочие незабудки. | | | Мои 2 копейки | May 22, 2009 |
"Рады вас обслуживать!" (магазин самообслуживания) Экскурсионное бюро им. И. Сусанина Бюро бытовых услуг с медведем на логотипе. | | | нашлось такое | May 24, 2009 |
интересно стало мне про майна-вира. Вот нашел в форуме одном: ...то «майна» и «вира» - это морские термины древних финикийцев. Вира (вверх) – буквально означает «в воздух» (ср. ивр. «овира»), майна (вниз) - буквально, «в воду» (ср. ивр. «маима»). Несмотря на то, что финикийцы �... See more интересно стало мне про майна-вира. Вот нашел в форуме одном: ...то «майна» и «вира» - это морские термины древних финикийцев. Вира (вверх) – буквально означает «в воздух» (ср. ивр. «овира»), майна (вниз) - буквально, «в воду» (ср. ивр. «маима»). Несмотря на то, что финикийцы считаются «потерянной цивилизацией» и историкам известно не так много от них, слова с подобными корнями встречаются во многих европейских зыках. Например, на итальянском «maina» означает убирать, опускать, в «virare» - поворачивать. Немецкие слова «ihre» и «meine» могут символизировать отношения того, кто тянет и того, кто управляет тем что тянут (допустим, груз на веревке), то есть направлением - «на тебя», «на меня». Источник: http://www.electrotal.ru/maynaivira и еще Слово «вира» близко по смыслу и звучанию германскому слову «вергельд» («Weregild», «wergild», «wergeld», «weregeld» и т. п.), означающему «плата (за убитого) мужа». Здесь древнегерманское «вер» означает «муж» и сохраняет даже внешнее сходство с латинским словом «vir», литовским «vyras» и санскритским «viiras» (все обладают тем же значением). На славянской почве слово «вира» могло появиться или путем прямого наследования из праиндоевропейского языка (в коем случае оно имело бы именно такое, одинаковое с литовским, звучание — «вир», согласно законам развития славянских звуков из индо-европейских), или путем заимствования от варягов (если последние были скандинавами). GTranslati wrote: Как-то давно истинные значения "майна", "вира" меня тоже интересовали. ▲ Collapse | | | Andrej Local time: 17:03 Member (2005) German to Russian + ...
Ludwig Chekhovtsov wrote: Так ведь и у нас был когда-то танк "КВ" (Клим Ворошилов), в честь первого советского маршала, и даже более того танк "ИС" (Иосиф Сталин), в честь первого и последнего советского генералиссимуса. Хватит. А в чем проблема? КВ был не очень, а ИС очень даже. А их названия роли не играют. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » А вот как-нарочно нарочно - так и придумаешь... No recent translation news about Russian Federation. |
Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |