Pages in topic:   < [1 2 3] >
Poll: How do you feel when referred to as a "resource"?
Thread poster: ProZ.com Staff
Georgie Scott
Georgie Scott  Identity Verified
France
Local time: 23:23
French to English
+ ...
It might have been re-phrased Oct 16, 2016

Michael Harris wrote:

I have never been referred to as such so I cannot really say.

Why are those questions being asked by anonymous lately so stupid?


I submitted a similar question a few months ago. It may be that the site staff re-phrased it so it was less biased. I asked it because I wasn't aware I was being referred to as a resource until a couple of agencies (I enjoy working with) sent group emails saying they were looking for "2 or 3 resources" to work on a project. I was curious to know whether I was the only one that found the term slightly dehumanizing.

So it's a standard HR term? I suppose I should stand corrected as I've never found the term "human resources" offensive.


 
Mario Freitas
Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 18:23
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
Common jargon Oct 16, 2016

Resource is merely short for human resource. Nothing offensive about it. And I must agree the level of the questions here are hard to believe.

 
Georgie Scott
Georgie Scott  Identity Verified
France
Local time: 23:23
French to English
+ ...
As are the replies Oct 16, 2016

Mario Freitas wrote:

Resource is merely short for human resource. Nothing offensive about it. And I must agree the level of the questions here are hard to believe.


 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 23:23
Member (2003)
Danish to English
+ ...
I have just taken the canine resource for a walk... Oct 16, 2016

... while its owners, a medical resource and a technical resource have taken their three potential in-training resources (aka teenage children) on a half-term holiday.

Aaaaargh!
I hate being called a resource, human or otherwise. It reeks of automation and industry to me. I can just about accept human resources and resourceful humans, but I am a translator, a linguist.

I may belong in the last century, but I still work in a profession, with clients, and supply th
... See more
... while its owners, a medical resource and a technical resource have taken their three potential in-training resources (aka teenage children) on a half-term holiday.

Aaaaargh!
I hate being called a resource, human or otherwise. It reeks of automation and industry to me. I can just about accept human resources and resourceful humans, but I am a translator, a linguist.

I may belong in the last century, but I still work in a profession, with clients, and supply them with individual, tailored translations, not some commodity sold by the kilo.

Even the
Collapse


 
Nikki Scott-Despaigne
Nikki Scott-Despaigne  Identity Verified
Local time: 23:23
French to English
@Julian Oct 16, 2016

Julian Holmes wrote:

've been called 'saucy' before, but never a 'resource.' [/quote]

Sauce and re-sauce. They came back for more. A good sign.


 
Terry Richards
Terry Richards
France
Local time: 23:23
French to English
+ ...
I don't care Oct 16, 2016

Over the course of a long and interesting life, I've been called a lot worse things than that. Not once did it harm me in any way.

 
Mario Chavez (X)
Mario Chavez (X)  Identity Verified
Local time: 17:23
English to Spanish
+ ...
Good point Oct 16, 2016

airmailrpl wrote:

"resource" is probably better than being referred to as a "vendor" - as some agencies like to call us


Enter the Hall of Horrors for words some of our customers use to call us: vendor, provider, language provider, resource, foreign language vendor, etc.


 
inkweaver
inkweaver  Identity Verified
Germany
Local time: 23:23
French to German
+ ...
Thank you, Christine Oct 16, 2016

Christine Andersen wrote:
...
Aaaaargh!
I hate being called a resource, human or otherwise. It reeks of automation and industry to me. I can just about accept human resources and resourceful humans, but I am a translator, a linguist.

I may belong in the last century, but I still work in a profession, with clients, and supply them with individual, tailored translations, not some commodity sold by the kilo.



You expressed my thoughts much better than I put it. I fully agree.


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 23:23
Member (2003)
French to Italian
+ ...
You are not alone Oct 16, 2016

Georgie Scott wrote:
I was curious to know whether I was the only one that found the term slightly dehumanizing.


I was called resource last year and found it really offensive, my feeling is exactly the same as yours.


 
Yaotl Altan
Yaotl Altan  Identity Verified
Mexico
Local time: 15:23
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Neoliberalism Oct 16, 2016

It's part of the neoliberalist jargon, wherein human beings became "resources" or "units". I'd like to be called comrade, for sure!

 
Jack slep
Jack slep
Local time: 17:23
Russian to English
Resource, how do you feel? Oct 16, 2016

To me, at least, the question is ambiguous. Are you being used or abused? ProZ is a resource for information about terminology. So how does ProZ feel about that? On the other hand, still using ProZ as an example, a resource, many Askers are too lazy, incompetent, or just plain stupid to do any research and suck the brains of professional translators--that's abuse. Personally, after 66 years as an R>E sci/tech translator of some 70 different sci/tech journals and am referred as a "resource" even ... See more
To me, at least, the question is ambiguous. Are you being used or abused? ProZ is a resource for information about terminology. So how does ProZ feel about that? On the other hand, still using ProZ as an example, a resource, many Askers are too lazy, incompetent, or just plain stupid to do any research and suck the brains of professional translators--that's abuse. Personally, after 66 years as an R>E sci/tech translator of some 70 different sci/tech journals and am referred as a "resource" even by editors of major publishers, American and Russian, for specific terminology, say, on periglacial geomorphology, I find it an honor, a compliment, and hopefully a benefit to the translator. At age 85, it's a privilege to share whatever knowledge/resources I have gained. In fact, being semi-retired, I just finished cataloging my collection of 511 R, R>E, ECollapse


 
Andy Watkinson
Andy Watkinson  Identity Verified
Spain
Local time: 23:23
Member
Catalan to English
+ ...
Eh up! Oct 17, 2016

I really couldn't give a flying monkey's what term is used.

One of my best clients is a multi-national with something stupid like 350,000 "resources", so I can hardly aspire to them addressing me as Your Linguistically Enhanced Holiness.

Maybe those who object should reconsider calling their clients "income streams" and suchlike.

I'd rather be a resource than a stream.

Good name for a song.


 
Mario Freitas
Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 18:23
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
The big issue Oct 17, 2016

Georgie Scott wrote:

As are the replies

Mario Freitas wrote:

Resource is merely short for human resource. Nothing offensive about it. And I must agree the level of the questions here are hard to believe.


I've been there... about 20 years ago. Don't worry. There is a way out of it, and you'll find it one day.

[Edited at 2016-10-17 03:28 GMT]


 
Christopher Schröder
Christopher Schröder
United Kingdom
Member (2011)
Swedish to English
+ ...
Petulant Oct 17, 2016

I don't expect to be called a resource, a vendor, a linguist, a colleague or even a translator. I expect to be addressed individually using my name.

 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 23:23
Spanish to English
+ ...
Don't care Oct 17, 2016

As far as I'm concerned, they can call me Rumpelstiltskin if they like, as long as they pay up on time!

 
Pages in topic:   < [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: How do you feel when referred to as a "resource"?






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »