This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
General / Conversation / Greetings / Letters
Environment & Ecology
Agriculture
Furniture / Household Appliances
Journalism
Tourism & Travel
Human Resources
International Org/Dev/Coop
Business/Commerce (general)
Games / Video Games / Gaming / Casino
Also works in:
Medical: Health Care
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Government / Politics
Energy / Power Generation
Engineering (general)
More
Less
Preferred currency
EUR
Project History
3 projects entered
Project Details
Project Summary
Corroboration
Translation Volume: 0 days Languages:
Spanish to Italian
Corporative tutoring project
internal documents for employee tutoring
Human Resources
No comment.
Translation Volume: 0 days Languages: Spanish to Italian
Tropical diseases
gradutation thesis on tropical diseases in Latin America
Medical: Health Care
No comment.
Translation Volume: 0 days Languages: English to Italian
hotel website
holiday complex website
Tourism & Travel
No comment.
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 5
Italian to English: Citizenship General field: Social Sciences Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - Italian Anche una casalinga immigrata potrà ottenere la cittadinanza se il marito dimostrerà di avere mezzi sufficienti per mantenerla. Lo chiarisce una circolare del ministero dell’Interno che introduce notevoli aperture procedurali. Ad esempio si stabilisce che, prima di negare la cittadinanza per insufficienza di reddito, si deve "aggiornare" il reddito dichiarato dal richiedente. E che i minori adottati da un italiano possono diventare cittadini anche se la sentenza di adozione viene pronunciata quando hanno già compiuto 18 anni
ROMA - La cittadinanza italiana sarà concessa, in presenza dei requisiti previsti, anche alle donne immigrate casalinghe se il marito dispone di mezzi di sostentamento adeguati alle necessità della famiglia. Lo prevede una circolare del ministro dell’Interno, Giuliano Amato, inviata ai prefetti per favorire l’accertamento dei requisiti che permettono la concessione della cittadinanza agli immigrati.
I principi adottati nella circolare si ispirano alla più recente giurisprudenza in tema di solidarietà familiare e di pari dignità e valore economico del lavoro casalingo, allo scopo di riconoscere "l’effettivo radicamento del cittadino straniero nel territorio italiano e contribuire ad eliminare quel disagio sociale dell’immigrato che a volte determina risentimento nei confronti delle istituzioni".
Tra le novità introdotte c’è, appunto, la valutazione del limite di reddito necessario per la naturalizzazione (circa 8.300 euro all’anno). Che non verrà più fatta in riferimento solo alla posizione individuale dell’immigrato che chiede la cittadinanza, ma in relazione al reddito dell’intero nucleo familiare. Così anche casalinghe, o studenti a carico dei familiari potranno ottenere la cittadinanza, ad esempio se il marito o un altro componente del nucleo dispone di documentati mezzi di sostentamento, adeguati alle necessità della famiglia.
Inoltre, al fine di abbreviare i tempi per la concessione della cittadinanza si procederà, prima di un eventuale diniego della cittadinanza per insufficienza dei redditi, all’aggiornamento della situazione economica del richiedente. Questo per fare in modo che, se la procedura di esame della pratica si allunga molto, il tempo che passa operi a favore del richiedente e non a suo svantaggio.
Poi, nella valutazione della continuità della residenza legale sul territorio (attualmente di 10 anni per il cittadino non comunitario) non saranno considerati un ostacolo alla concessione della cittadinanza gli eventuali, brevi, spostamenti dall’Italia motivati per esigenze sociali, di studio o di lavoro, se debitamente documentati.
Infine saranno affrontate le situazioni dei minori stranieri adottati da cittadini italiani con lo scopo di agevolare un più rapido inserimento a pieno titolo del minore nella comunità italiana.
In particolare, gli stranieri adottati da cittadini italiani quando erano minorenni, ma con sentenza di adozione pronunciata quando erano già maggiorenni saranno considerati “minorenni”.
Translation - English Immigrant housewives will be granted Italian citizenship if husbands demonstrate to possess the adequate means of maintenance. It is laid down in a circular issued by the Ministry for Home Affairs, introducing new significant aspects. For example, it enshrines that the income declared by the applicant is to be “updated” before denying citizenship due to inadequate income. Underage children adopted by an Italian can become Italian nationals if the adoption sentence was issued when they were already 18.
ROME – Italian citizenship will be granted, provided all prerequisites are present, also to immigrant housewives if husbands demonstrate to be able to adequately keep their family. It is laid down in a circular issued by the Minister for Home Affairs, Giuliano Amato, which has been sent to the prefects for the prerequisite assessment to be streamlined.
The principles of the circular draw from the recent law case on family solidarity, equal opportunities and economic value of domestic work, “to facilitate the effective integration in Italy of the foreigner and to contribute to overcome the social malaise that sometimes leads to resentment towards institutions”.
Among the new aspects, there is the limit income assessment necessary for naturalisation (nearly € 8,300 per year). The assessment will be made not only with regard to the individual position of the applicant but in relation to the income of the entire household. Therefore, housewives and dependent students will be able to obtain citizenship if, for instance, husbands or any other family component possess documented means of maintenance to meet the needs of the family.
Moreover, for the procedural times to be shortened, before any possible denial of citizenship due to insufficient income, the financial situation of the applicant will be updated. This will enable the timeframe to favour the applicant if the examination procedures are excessively extended.
As far as the assessment of the continuity of legal residence (currently 10 years for non EU citizens) is concerned, possible brief trips outside Italy for personal, study and business reasons, if properly documented, will not be considered an obstacle to the concession of citizenship.
Finally, the issue of underage children adopted by Italian nationals will be handled to ease the rapid and full-status integration of the minor into the Italian community. In particular, strangers adopted by Italian nationals when the children were underage will be considered underage even if the adoption sentence was issued when they were already 18.
Spanish to Italian: Financial General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - Spanish Monedas operados en XYZ
Debe tener en cuenta que la base del movimiento de unas divisas contra otras, son sus economías nacionales. Tenga una descripción actualizada de cada una de ellas y encuentre en XYZ la información que necesita para operar.
Los 4 pares de monedas más operados
Muchos traders prefieren enfocarse en una o dos monedas para poder estar atentos a todos los movimientos de éstas, lo cual es válido, ya que es difícil poder seguir el movimiento de muchos pares de monedas y no perderse de ningún acontecimiento. Los pares mas operados en Forex son EUR/USD, GBP/USD, USD/JPY y USD/CHF. Por lo tanto, las monedas mas operadas son el Euro, el Dólar, la Libra Esterlina, el Yen y el Franco Suizo.
Euro
Spot
Moneda Euro
Nombre Común Euro
Convención de Cotización 4 puntos decimales
Par Más Liquido EUR/USD
Spread 3 Pips
1 Pip .0001 USD
Tasa de Referencia EURIBOR
Principales Socios Económicos USA y China
o Junto con el Dólar, integra el par de monedas más comerciado, y su relación es tomada como un indicador de la fuerza o debilidad de ambas economías.
o Como desventaja se puede decir que es muy sensible a las inestabilidades politicas y económicas de los 12 países que lo conforman.
Su movimiento, con respecto al dólar, puede ser leído a través de la relación entre la tasa de los bonos de largo plazo de la FED y la tasa de los bonos de largo plazo
Translation - Italian Coppie di valute negoziate da XYZ
Deve tenere in considerazione che alla base del movimento di alcune valute rispetto ad altre vi sono le rispettive economie nazionali. Le offriamo una descrizione aggiornata di ognuna di esse e la invitiamo a rivolgersi a XYZ per ogni informazione necessaria.
Le 4 coppie di valute più negoziate
Molti trader preferiscono concentrarsi su una o due valute per poter seguire tutti i loro movimenti, il che risulta valido poiché è difficile poter seguire il movimento di molte coppie di valute e non perdersi nessun avvenimento. Le coppie più negoziate da Forex sono EUR/USD, GBP/USD, USD/JPY e USD/CHF. Pertanto, le valute più negoziate sono l’Euro, il Dollaro, la Lira Sterlina, lo Yen e il Franco Svizzero.
Euro
Spot
Valuta Euro
Nome comune Euro
Convenzione di quotazione 4 punti decimali
Coppia più liquida EUR/USD
Spread 3 Pip
1 Pip .0001 USD
Tasso di riferimento EURIBOR
Principali partner economici USA e Cina
o Assieme al Dollaro, costituisce la coppia di valute più utilizzata, il cui rapporto è considerato un indicatore della forza o debolezza di entrambi economie.
o In quanto a svantaggi, si può affermare che è molto sensibile alle instabilità politiche ed economiche dei 12 paesi che lo adottano.
Il suo movimento rispetto al dollaro può essere letto attraverso il rapporto fra il tasso dei bond a lungo termine della FED e il tasso dei bond a lungo termine.
English to Italian: Refinery General field: Tech/Engineering Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - English The objective of this Guideline is to re-align and further develop the XXX Refinery Upgrading Project (further referred to as the Project) organizational setup and processes in line with the relevant Group Guidelines and the delegated team members’ organization core competencies ensuring the enforcement of “four-eye” approach as follows:
- to define the Project structure
- to define the role and responsibilities of the Project team members
- to detail the operation of the decision making authorities
- to detail the processes and divisions of tasks till the commercial operation
I. BRIEF DESCRIPTION OF PROJECT SCOPE AND OBJECTIVES
The XXX Refinery Upgrading Project (Project) was launched in 2006 Q3 by XXX management to enable the refinery to produce diesel with 10 ppm sulphur content, to comply with the new coming environmental requirements (IPPC) and to implement the necessary auxiliary units.
The Project is divided to 10 sub-projects grouped under two main categories: (1) 10 ppm Distillate Production and (2) IPPC and EIA Compliance.
10 ppm Production sub-projects enable XXX Refinery to produce distillates (primarily Automotive Diesel Oil - ADO) with 10 ppm sulphur content mandated by EU for Italy by January 1st, 2009.
IPPC sub-projects are necessary for the XXX refinery to comply with IPPC (’96 EU Directive for Integrated Pollution Prevention and Control) requirements.
Translation - Italian L'obiettivo di queste Linee guida è uniformare e sviluppare ulteriormente l'avvio e i processi organizzativi del Progetto di adeguamento della Raffineria XXX (in seguito chiamato Progetto) in conformità con le relative Linee guida del gruppo e le competenze principali organizzative del gruppo di delegati per assicurare l'attuazione dei quattro seguenti approcci:
- definire la struttura del Progetto
- definire il ruolo e le responsabilità dei membri del gruppo di Progetto
- descrivere dettagliatamente l'operato dei responsabili decisionali
- descrivere dettagliatamente i processi e la suddivisione dei compiti fino all'operazione commerciale
I. BREVE DESCRIZIONE DELL'AMBITO E DEGLI OBIETTIVI DEL PROGETTO
Il Progetto di adeguamento della Raffineria di XXX (Progetto) fu lanciato dal management di XXX nel terzo quadrimestre del 2006 per permettere alla raffineria di produrre diesel con un contento di 10 ppm di zolfo per ottemperare ai nuovi requisiti ambientali (IPPC) e attuare le necessarie unità ausiliarie.
Il Progetto è suddiviso in 10 sotto-progetti raggruppati in due categorie principali: (1) produzione di distillati a 10 ppm e (2) conformità con il IPPC e EIA (Energy Information Administration).
I sotto-progetti per la produzione a 10 ppm permettono alla Raffineria di XXX di produrre distillati (soprattutto carburante diesel) con un contenuto di 10 ppm di zolfo come previsto dall'UE per l'Italia entro il 1° gennaio 2009.
I sotto-progetti IPPC permettono alla raffineria di XXX di ottemperare ai requisiti dell'IPPC (la Direttiva UE del 1996 per la Prevenzione e il controllo integrato dell'inquinamento).
Spanish to Italian: Enfermedades Y situacion social General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - Spanish La epidemiología es una disciplina que emerge del estudio de enfermedades tropicales y tiene como objeto estudiar el impacto de salud de los seres humanos. Esta disciplina pretende ser una herramienta de gran utilidad para entender en forma integral los problemas complejos que representan las enfermedades tropicales y la ocurrencia de estas, condicionadas siempre por una multiplicidad de factores que se encuentran constantemente interactuando entre sí.
Ante problemas de salud pública como los anteriormente mencionados, el estudio de estas enfermedades cumple un papel fundamental para entender el potencial riesgo de transmisión de diversas enfermedades que se desarrollan en diversos ambientes como el hábitat, los elementos de paisaje como la vegetación, las condiciones topográficas, la presencia de lagunas, ríos, quebradas y colecciones de agua en general que son importantes por representar los lugares donde vectores y reservorios de diversas enfermedades pueden habitar, desarrollarse y transmitir múltiples agentes infecciosos.
Translation - Italian L'epidemiologia è una disciplina che emerge dallo studio delle malattie tropicali e ha come obiettivo lo studio dell'impatto della salute degli esseri umani. Tale disciplina intende essere uno strumento di enorme utilità per capire in modo integrale i complessi problemi derivanti dalle malattie tropicali e dalla loro ricorrenza, poiché le patologie sono sempre condizionate da una molteplicità di fattori in costante interazione fra di loro.
Dinanzi ai problemi di sanità pubblica citati in precedenza, lo studio di tali malattie svolge un ruolo fondamentale per comprendere il potenziale rischio di trasmissione delle diverse malattie che si sviluppano in vari ambienti in relazione all'habitat, agli elementi paesaggistici quali la vegetazione, alle condizioni topografiche, alla presenza di lagune, fiumi, canyon, ristagni d'acqua. Tali luoghi sono importanti perché i vettori e i serbatoi di diverse malattie vi ci possono abitare, svilupparsi e in seguito trasmettere molteplici agenti infettivi.
English to Italian: Printers General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Hardware
Source text - English Smart. Solid. Simple.
Dependable performance
Everything your customer needs
Simplicity equals reliability. A robust, simple design with ultra-reliable digital LED print technology for “monochrome printing with absolute confidence”.
Its intelligent design plus a range of handy utilities are just what the customer needs for a busy office.
All ***** models print at remarkable speed. The first page appears in just 5.5 seconds and the rest follow at an impressive 28 pages per minute (ppm). A powerful processor and generous expandable memory means you can be confident of these speeds.
The ***** series has everything you need in a desktop printer. There are five models to choose from and everyone has automatic two-sided printing as standard (Duplex printing), saving paper and reducing costs.
You can select models with a true 1200 x 1200dpi print resolution for professional high quality output, paper capacity of up to 1,110 sheets and cost-effective high capacity toner cartridges (up to 10,000 pages).
Each *****model has the famous ***** ease of use with a large, front-facing LCD display giving clear, at-a-glance status information.
The five ***** models have varying specifications.
take a closer look
Click each printer image to reveal further details.
Ideal for dependable personal printing with a top resolution of 2400 x 600dpi and an input capacity that can be expanded to almost 800 sheets. The ***** is the network version.
True 1200 x 1200dpi resolution for crisp, sharp detail. The enhanced operator panel, optional high capacity toner cartridge and increased paper capacity make the ***** a great choice for heavier workloads. For networked environments, propose the *****.
Powerful yet affordable desktop performance for small workgroups. It is network ready and has a high duty cycle. With a 530 sheet paper capacity as standard (expandable to 1,110 sheets) and optional toner cartridges that will last for up to 10,000 pages, this is the ideal printer for busy offices.
Translation - Italian Elegante. Compatta. Semplice.
Prestazioni affidabili
Tutto ciò di cui ha bisogno il cliente
Semplicità è sinonimo di affidabilità. Un design compatto e semplice con tecnologia di stampa digitale LED ultra affidabile per "stampe monocromatiche in completa sicurezza".
Il suo design intelligente unito a una vasta gamma di utility di facile uso è proprio ciò di cui ha bisogno un ufficio con un elevato carico di lavoro.
Tutti i modelli ***** stampano con un'elevata velocità di stampa. La prima pagina è pronta in soli 5,5 secondi e le stampe successive seguono alla straordinaria velocità di 28 pagine al minuto (ppm). Un potente processore e un'ampia memoria espandibile consentono di poter contare su tale velocità.
La serie ***** possiede tutto ciò che l'utente cerca in una stampante desktop. Sono disponibili cinque modelli e ognuno è dotato della funzione di stampa automatica fronte/retro di serie (stampa duplex), per ridurre il consumo di carta e i costi.
È possibile scegliere fra modelli con una risoluzione di stampa di 1200 x 1200 dpi reali (punti per pollice) per risultati professionali di alta qualità, capacità del cassetto di alimentazione fino a 1.100 fogli e cartucce di toner economiche ad alta capacità (fino a 10.000 pagine).
La ben nota semplicità di utilizzo dei prodotti ***** è garantita in ogni modello della Serie *****. L’ampio display LCD frontale fornisce informazioni chiare e immediate sullo stato della stampante.
I cinque modelli *****possiedono specifiche tecniche variabili.
dai un'occhiata più dettagliata
Fai clic su ciascuna immagine delle stampanti per ulteriori dettagli.
Ideale per stampe personali affidabili con la massima risoluzione di 2400 x 600 dpi e una capacità del cassetto di alimentazione espandibile sino a quasi 800 fogli. La ***** è la versione di rete.
Una risoluzione 1200 x 1200 dpi reali per dettagli nitidi e precisi. Grazie al pannello operatore avanzato, alla cartuccia toner opzionale ad alta capacità e a una maggiore capacità del cassetto di alimentazione, la ***** è ideale per i carichi di lavoro più consistenti. Per ambienti in rete, è disponibile la versione *****.
Potente e dalle prestazioni affidabili per piccoli gruppi di lavoro. È già configurata per la rete e vanta un alto ciclo di lavoro. Grazie a una capacità del cassetto di alimentazione di 530 fogli di serie (espandibile sino a 1.110 fogli) e grazie alla cartuccia toner opzionale con una durata massima di 10.000 pagine, è la stampante ideale per uffici con un elevato carico di lavoro.
Master's degree - Conference Interpreting - SSLMIT (Advanced School of Modern Languages for Interpreters and Translators) of the University of Trieste (ITALY)
Experience
Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Jan 2009.
English to Italian (Sslmit Trieste, verified) Spanish to Italian (Sslmit Trieste, verified) Italian to English (Sslmit Trieste, verified) Portuguese to Italian (Sslmit Trieste) Italian to English (BCCI)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OpenOffice, Powerpoint, Wordfast
Services offered: Freelance translator, Italian native speaker.
Translation: EN>IT, ES>IT, PT>IT
EDUCATION:
-MA Conference Interpreting - SSLMIT (Advanced School of Modern Languages for Interpreters and Translators) of the University of Trieste (ITALY) - March 2008
-BA Translation and Interpreting - SSLMIT (Advanced School of Modern Languages for Interpreters and Translators) of the University of Trieste (ITALY) - October 2005
-
Post-degree course on "CAT tools", IAL Fvg, February 2009
-Post-degree course on “Intercultural techniques and strategies in Italian as a Foreign Language”, IRES Fvg -