Working languages:
English to Spanish
German to Spanish
French to Spanish

Catalina von Wichmann
Legal and technical translations!

Local time: 10:13 CET (GMT+1)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) 
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Training
Specializes in:
Law: Contract(s)Law (general)
International Org/Dev/CoopPetroleum Eng/Sci
Government / Politics

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 14, Questions asked: 11
Translation education Bachelor's degree - Universidad de Salamanca
Experience Years of experience: 5. Registered at Jan 2009. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to English (Cambridge University (ESOL Examinations))
English to Spanish (Universidad de Salamanca)
German to Spanish (1 Austauschjahr in ITMK (Erasmus))
Memberships N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS
Training sessions attended Trainings

Born and
raised on the sunny Spanish coast, I grew up among English and German people
speaking three languages. My entire school education, until I entered university,
was carried out in a British school, in English, and following British
curricula and traditions. Therefore, although a native speaker of Spanish I am
100% fluent in English and often work in the Spanish/German to English language

A trained translator,
I specialise in the field of legal translating. Thanks to my academic training,
I have good knowledge of Spanish Law – especially in matters regarding EU and
International Law, and I am always excited to receive projects in the field as
I love learning about the Law!

I also
worked as an in-house translator and reviewer for a big Spanish railway company
and a US engineering firm, which allowed me to become familiar with the Railway
and Oil&Gas industries.

If you are
looking for an enthusiastic translator, committed to quality and with excellent
language skills, contact me!

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 20
(All PRO level)

Top languages (PRO)
German to Spanish12
English to Spanish8
Top general field (PRO)
Top specific field (PRO)
Law (general)16
Law: Contract(s)4

See all points earned >
Keywords: translation; English; Spanish; CAT tools; Trados; legal; Law; German; Technical; Railway; Oil&Gas; Talgo; Repsol; SDL; Spain; Contracts; International Law; Diplomat; Agreements; editing; review;

Profile last updated
Feb 12

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search