Working languages:
English to Greek
French to Greek
Spanish to Greek

Kyriaki Spanou
Dip. Trans. IOL (En-Gr)

Athens, Attiki, Greece
Local time: 15:45 EEST (GMT+3)

Native in: Greek Native in Greek
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
Mechanics / Mech EngineeringEnergy / Power Generation
Business/Commerce (general)Management
Law (general)Accounting
Advertising / Public RelationsConstruction / Civil Engineering
Cosmetics, BeautyFinance (general)

English to Greek - Rates: 0.03 - 0.05 EUR per word / 10 - 15 EUR per hour
French to Greek - Rates: 0.03 - 0.05 EUR per word / 10 - 15 EUR per hour
Spanish to Greek - Rates: 0.03 - 0.05 EUR per word / 10 - 15 EUR per hour
Greek to English - Rates: 0.03 - 0.05 EUR per word / 10 - 15 EUR per hour
Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1, Questions asked: 3
Payment methods accepted Wire transfer, Check, Money order | Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Bachelor's degree - Athens University
Experience Years of experience: 30. Registered at Jan 2009. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Greek (Chartered Institute of Linguists)
English to Greek (Cambridge ESOL)
Greek to English (National and Capodistrian University of Athens)
English to Greek (National and Capodistrian University of Athens)
Memberships Greek Applied Linguistics Association
Software Adobe Acrobat, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Professional practices Kyriaki Spanou endorses's Professional Guidelines (v1.0).
I have more than 15 years' experience in translation and proofreading and I hold the Diploma in Translation from the Chartered Institute of Linguists in UK, as well as a B.A. in English Language and Literature and an M.Ed. in Educational Technology.

I have done extensive translation and proofreading work for the Greek Ministry of Education and for the Centre for the Greek Language as well as for numerous translation agencies both in Greece and abroad.

As far as CAT tools are concerned, I use SDL TRADOS in my work and I have compiled several glossaries. I am also familiar with all Microsoft Office Applications and with
Adobe Acrobat.

My main areas of expertise involve financial and legal issues, business, marketing, education, linguistics, philosophy, literature, psychology,social sciences, European Union affairs, tourism and games. I have also dealt extensively with the translation of engineering texts.

I place great emphasis on both top quality and timely delivery of the work required and I can translate up to 3000 words on a daily basis.

Profile last updated
Feb 17, 2018

More translators and interpreters: English to Greek - French to Greek - Spanish to Greek   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search