This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation - French Irakli Okrouachvili est à nouveau arrêté (Rezonansi)
L’Allemagne n’extradera pas Okrouachvili - pourquoi n’y a-t-il aucune information sur le site d’Interpol (Alia)
La première faute de Gourguenidze - la violation de la Constitution ou le premier ultimatum du Premier-ministre (Rezonansi)
Qui fera le monitoring de médias ? « Prime Times » - un des candidats de la Commission Electorale Centrale (Rezonansi)
Le Gouvernement de Géorgie a pris le temps de s’occuper de la chaîne Imedi, (Rezonansi)
Le financement de la Commission Electorale Centrale a été augmenté - 30 millions de laris pour préparer les élections présidentielles (Akhali Taoba)
Un journaliste doit-il être politisé ? les signes de censures (Alia)
Guivi Targamadze : « les journalistes doivent faire leurs choix » - le Gouvernement doit savoir qui est le fondateur (24 Saati)
La Géorgie va vers la construction du système totalitaire - Guiorgui Targamadze – je m’attendais pas à la fermeture de la chaîne Imedi (Georgian Times)
L’Amnistie – la dernière version - la Commission des affaires juridiques du Parlement a adopté trois avenants (Rezonansi)
More
Less
Experience
Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Feb 2009.
Georgian to French (Tbilisi I. Chavchavadze State University of Western Languages and Cultures) French to Georgian (Tbilisi I. Chavchavadze State University of Western Languages and Cultures) Russian to French (Tbilisi I. Chavchavadze State University of Western Languages and Cultures) English to Georgian (Tbilisi I. Chavchavadze State University of Western Languages and Cultures) English to Georgian (Tbilisi I. Chavchavadze State University of Western Languages and Cultures)
French to Russian (Tbilisi I. Chavchavadze State University of Western Languages and Cultures)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume
CV available upon request
Bio
Expériences professionnelles:
Avril- Septembre 2008 : Indépendant interprète/traductrice,
Travail indépendant avec les médias étrangers lors des parlementaires et le conflit armé en août 2008 en Géorgie, en Ossétie du Sud, en tant qu'une interprète et organisatrice des entretiens entre les représentants du gouvernement, parties politiques, experts et podologues locaux et les journalistes étrangers. Notamment, l'équipe du quotidien français « le Monde », le magazine « Paris Match » et d' autres journalistes indépendants.
Septembre 2004- Décembre 2007 : Assistante du Conseiller de presse à l’ambassade de France à Tbilissi
Synthèse de la presse locale quotidien et des journaux d’information pour l’Ambassadeur et les chefs de services de l’ambassade; rédaction et diffusion de la revue de presse quotidienne parmi le ministère des Affaires étrangères françaises et le corps diplomatique accrédité en Géorgie ; compte rendu quotidien des évènements courants de la politique intérieure ; organisation des conférences de presse ; chargée de relations avec les médias, les ONGs de droits de l'homme et les représentants des autorités locales ; traduction et interprétariat des interviews et des discours de l’ambassadeur, ainsi qu’interprétariat pour les délégations françaises lors des rencontres officielles ; Actualisation et administration du site Internet bilingue de l’ambassade.
Mai- septembre 2004 : Secrétaire a la section consulaire a l’ambassade de France à Tbilissi
Traitement des dossiers des demandeurs de visas ; secrétariat pour le Consul ;
Février 2001- Mai 2004 : Standardiste a l’ambassade de France à Tbilissi
Faire le standard ; organisation des rendez vous aussi bien pour l’ambassadeur que pour d’autres agents de l’ambassade ; traduction écrite et interprétariat pour la Chancellerie diplomatique
Juin 2000- Janvier 2001 : Traductrice a la 1ère chaîne de la Télévision d’État à Tbilissi
Traduction d'une vingtaine de films documentaires français ;
Avril- août 1999 : Interprète/Moniteur, Action Contre la Faim en Géorgie
Entretiens avec des fermiers et entrepreneurs pour une étude du processus de la privatisation des terres agricoles ; interprétariat pour le conseiller français auprès de l’ACF
Formations :
1998-2000 : Cours Supérieur de traduction simultanée à l’Université des Langues et des Civilisations Occidentales de Tbilissi
1993 -1998 : Faculté de français à l’Université des Langues et des Civilisations Occidentales à Tbilissi
Keywords: 10 ans d experience d Interpretariat et de traductions du georgien vers francais et du francais vers georgien. Interpretariat des discours officiels et non officiels pour les delegations venues en Georgie, traductions, synthese de la presse georgienne en francais pour l Ambassade de France a Tbilissi lors du travail de 7 ans. Interpretariat pour les journalistes francais du Monde, Figaro, Paris Match. Traduction des series televisee et de films documetaires francais en georgien.