Mais de 30 anos de experiência em traduções em geral.Segunda administradora da Portuguese Language Division da ATA. Professora de Inglês para Estrangeiros na Graded School, SP, Brasil de 2002 a 2008.
Professora de Court Interpreting e Coordenadora do Programa de Interpretação Simultânea da PUC, SP até 2003
Diretora de Intérpretes e Tradutores - The Institutes For the Achievement of Human Potential, Filadélfia, EUA, 2 livros traduzidos e publicados no Brasil sobre os Institutes.
Tradutora, intérprete judiciária e coordenadora de projetos de tradução jurídica.
Professora de Português e Cultura Brasileira no Joseph Lauder Institute da Wharton School of Business, Universidade da Pensilvânia.
Tradutora e Intérprete credenciada nos estados de Nova Jersey e Pensilvânia tendo atuado em conferências na área jurídica, médica, telecomunicações e comércio no Brasil e Estados Unidos desde a década de 70 |