Working languages:
English to Japanese
Japanese to English

gordonmurray
experienced technical J->E translator

Kofu, Japan
Local time: 03:59 JST (GMT+9)

Native in: English Native in English
Send email
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Sales, Operations management
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksBusiness/Commerce (general)
Law (general)Engineering (general)
Aerospace / Aviation / SpaceChemistry; Chem Sci/Eng
Construction / Civil EngineeringElectronics / Elect Eng
Engineering: IndustrialMechanics / Mech Engineering

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 28, Questions answered: 25, Questions asked: 3
Payment methods accepted Wire transfer, Visa, MasterCard, American Express
Experience Years of translation experience: 14. Registered at ProZ.com: Feb 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Japanese to English (JLPT1)
English to Japanese (JLPT1)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
2007 - Level 3 Certification
CV/Resume English (DOC)
Professional practices gordonmurray endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
Hello,

Thanks for taking the time to read through my profile. I’m a professional Japanese to English / English to Japanese translator with seven years of experience in numerous fields.

I was born in the UK, but raised in Australia, and later settled in Japan. During my undergraduate studies in Australia, I studied chemistry and mathematics, with honors in chemistry. I initially came to Japan in 2001 to use a synchrotron facility (at the time, the Australian synchrotron project hadn’t even been approved!) – and never looked back. I studied Japanese intensively, and rapidly developed skills that enabled me to work as a translator.

By 2003 I was back in Australia studying for my MBA. While I was studying, I was also working full time as a translator at an engineering company who specialized in importing machines from Japan, reprogramming and altering the machines to work for Australian standards, and then selling the machines to end users. I had several roles – in technical, business and logistics fields. I found this experience extremely rewarding, and still keep a very close relationship with this company to this day.

I went back to Japan in 2005 after finishing my studies, and entered TDK, where I was involved in research and development. However, considering I was the only native English speaker at our facility, I was frequently involved in translation and interpreting, as well as assisting logistics, towards the end of my term at TDK, my role had morphed from a purely research role to more of an international services role. While at TDK, I also earned a Master of Science in Chemistry from Yamanashi University, where the classes were conducted purely in Japanese.

I passed level 2 of the Japanese language proficiency test in 2003, and later passed level 1 of the Japanese language proficiency test in 2006.

Current and former clients include:
(in Japan)
- TDK,
- Achilles,
- Tokyo gas,
- Nihon Polyurethane
- Sanyo,
- Nissan,
- Mitsubishi Chemicals

Australia:
- Australian Government, Department of Trade (“AUSTRADE”),
- Victorian Government, Department of Infrastructure,
- Holden (a part of General Motors),
- Carlton United Breweries,
- PPN,

South Africa:
- South African Breweries


I have keen interest in all things business & technical, and could help you in a range of fields including:
- Any J->E, E->J technical translations (especially anything related to the broader chemical industry)
- Mechanical, Electrical, Electronic & Industrial process engineering translations,
- Chemistry consulting in the polyurethane or electronic materials fields,
- Business, financial and legal document translations,
- General email translations.

Feel free to give me a call, or send me an email – I’m always happy to help people out!

- Gordon Murray.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 28
(All PRO level)


Language (PRO)
Japanese to English28
Top general fields (PRO)
Bus/Financial12
Tech/Engineering9
Other4
Medical3
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)8
Electronics / Elect Eng4
Mechanics / Mech Engineering4
Other4
Automotive / Cars & Trucks3
Insurance3
Manufacturing2

See all points earned >
Keywords: Japanese, English, Translator, translation, translation company


Profile last updated
Mar 9, 2016



More translators and interpreters: English to Japanese - Japanese to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search