English to Croatian: Pearl General field: Other Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English The Pearl
Imperial Suites’ first American hotel revels in sheer, unabashed luxury. Acquired by the Hong Kong-based hotel company in 1988, the Beaux Arts-style former Grosvenor Hotel now offers Asia’s utmost standard of service in Midtown Manhattan. The tradition that began in 1928 with the original Pearl Hotel in Hong Kong now extends to a host of other fine hostelries around the world.
Once past the five-bayed Fifth Avenue facade of hand-carved limestone, guests of The Pearl check in at a small, discreet front desk. From the reception area to the restaurants, all public spaces surround visitors with the swirling romance of Art Nouveau styling, a mode that reached its first height of glory in late nineteenth century Paris. Works of art by such French masters as Majorelle, Gallé, Mercier, and Gaillard set off handmade European carpets, marble floors and staircases, mahogany and burl wood wall panelling and glittering chandeliers.
Translation - Croatian Pearl
Prvi američki hotel odiše savršenstvom i neodoljivom raskoši. Kupljen 1988. od strane hotelske tvrtke u Hong Kongu, bivši Grosvenor hotel, izgrađen u stilu Beaux Art, sada nudi usluge najviših azijskih standarda u centru Manhattana. Tradicija koja je započela 1928. hotelom Pearl u Hong Kongu, sada se proširila na mnoštvo prenoćišta diljem svijeta.
Kad prođu petodijelno pročelje zgrade na Petoj Aveniji, izrađeno od ručno isklesanog vapnenca, i uđu u hotel, gosti se prijavljuju na malu, diskretnu recepciju. Od recepcije do restorana, svi javni prostori okružuju posjetioce romantikom Art Nouveau stila; modom koja je dosegla svoj vrhunac slave krajem 19. st u Parizu. Mnoga umjetnička djela francuskih majstora, poput Majorellea, Gallea, Merciera i Gaillarda, pokrenula su izradu ručno izrađenih europskih tepiha, mramornih podova i stepeništa, zidova obloženih mahagonijem i blještavih stropnih svijećnjaka.
Years of translation experience: 9. Registered at ProZ.com: Feb 2009.
Born on October 8th, 1988 in Julich, Germany.
I am very happy and joyful person. I enjoy translating.
For me, quality and getting the job done on time is a must!
My education was related to Electronics and IT science and therefore I have specified electronics, Internet, computers and telecom as the area of my expertise.
English language was important subject throughout my entire education.
Moreover, I attended additional language schools to improve my knowledge of English.
This experience proved to be very valuable as I have often had to translate various texts for courses I participate in and for lectures I give. For these reasons I do research work and learning which requires consulting professional literature in English language.
Also, I spent some time in Great Britain for the purpose of upgrading my knowledge of the language and preparations for possible further education in GB.
Considering my age, I have knowledge, certain expertise in translation and I always try to complete work to the best of my knowledge within the set time limit and I find these elements very important in this line of work
I worked for many end clients which were satisfied with my job:
Spinnaker International Ltd., Golden Artist Colors Inc., Brother Industries Ltd.
SDL Trados 2006
Adobe Acrobat 7.0
AREAS OF EXPERTISE