Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Chinese: Early Childhood Longitudinal Study, Kindergarten Class 2010-11 (ECLS-K:2011) Parent Permission for Child to Participate
Source text - English Your child is being asked to take part in the Early Childhood Longitudinal Study, Kindergarten Class of 2010-11 (ECLS-K:2011), which follows a sample of children from kindergarten through fifth grade. The ECLS-K:2011 is sponsored by the National Center for Education Statistics (NCES) of the U.S. Department of Education’s Institute of Education Sciences and is being conducted on behalf of NCES by Westat. In the 2010-11 school year, children in kindergarten in your child's school and other schools across the nation will be selected to participate in ECLS-K:2011. Your child will be asked to take individually administered assessments designed to measure skills in reading, mathematics, and science. Also as part of the assessment, through a brief number game and a picture game, we will be assessing your child's working memory and regulation of attention. Your child’s teacher and child care provider will complete questionnaires about themselves and your child.
The collection of information in this study is authorized by Public Law 107-279 Education Sciences Reform Act of 2002, Title I, Part C, Sec. 151(b) and Sec. 153(a). The valid OMB control number for this information collection is 1850-0750. Participation in the ECLS-K:2011 is voluntary. Children may skip questions they do not wish to answer; however, we hope that they will answer as many questions as they can. Children's responses are protected from disclosure by federal statute (PL 107-279 Title I, Part C, Sec. 183). All responses that relate to or describe identifiable characteristics of individuals may be used only for statistical purposes and may not be disclosed, or used, in identifiable form for any other purpose, unless otherwise compelled by law. Data from multiple individuals will be combined to produce statistical reports. No individual data that links names, addresses, telephone numbers, or identification numbers with responses will be included in the statistical reports.
If you have any questions or concerns about the protection of the information you provide or your rights in this research study, contact abcd at the National Center for Education Statistics at 1-000-555-7777 or firstname.lastname@example.org.
I have read the letter and the information above.
I DO NOT consent to my child’s participation in the ECLS-K:2011.
Please complete, sign, and return this form in the enclosed envelope to your child’s school.
First and last name
Sign your name:
Signature of parent/guardian Date
Print your name:
Translation - Chinese 您的孩子被邀請參與2010 – 2011 年度幼稚園班(ECLS-K:2011)的兒童早期縱向研究, 這研究會跟進一部份幼稚園至五年級的兒童。ECLS-K:2011是由美國教育部教育科學學院的國家教育統計中心(NCES)資助, 並由Westat代表NCES 進行研究。 在2010 – 2011 學年中, 您孩子所就讀的幼稚園及全國其他學校的學生都將會被挑選參加ECLS-K:2011。 您的孩子會接受閱讀、數學、及科學方面的評核, 每科的評核都是經個別設計及執行。 評核亦會透過一個簡單的數字遊戲及圖畫遊戲, 評估您孩子的記憶力和注意力。 您孩子的老師和幼童照顧員將會完成有關他/她們本身及有關您孩子的問卷。
這項研究的資料搜集已獲2002年公共法第107 – 279 條「教育科學改革法例」內Title I, Part C, Sec. 151(b) 及 Sec. 153(a) 批准。 有關這項資料搜集的「預算案管理辦公室」有效編號是1850-0750。 參與ECLS-K:2011與否純屬自願。 孩子們可以掠過他/她們不想回答的問題。 然而﹐我們希望他/她們能盡量回答問題。 孩子的回答受聯邦法 (PL 107-279 Title I, Part C, Sec. 183) 保護, 不得外洩。 所有關於個人特徵或可以用來辨認個人特徵的答案只會用於統計上﹐不會外洩或作其他用途﹐受法律管制的情況除外。 從多個人身上所搜集得來的數據將會組合成統計報告﹐統計報告不會包括任何有關姓名、地址、電話號碼、或可辨認的數字的個人資料。
如果您有疑問、或對您所提供的資料私隱保護、以及您在這研究中的權益有任何問題, 請致電1-000-555-7777 或寄電郵至 XYZ"mailto:email@example.com" firstname.lastname@example.org 跟國家教育統計中心的abcd 聯絡。
請填妥、簽署這表格, 然後將表格放入附上的回郵信封, 交回您孩子的學校。
家長/ 監護人署名 日期
Years of translation experience: 16. Registered at ProZ.com: Feb 2009.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Lingotek, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint
I am an experienced translator in English/ Chinese languages and have had extensive translation experience in Hong Kong, Beijing and Chicago. I have a bachelors degree in Journalism and a masters degree in Linguistics. My previous translation experiences include diverse areas such as medical, PR/marketing translation, clinical research protocol, patient material, general literature and architectural and legal.
Though my background is in journalism and linguistics, I have the ability to access individuals with backgrounds in medicine, pharmacy, marketing, accounting, law, IT, and business to ensure accuracy. My past working experience in PR/ communication, language teaching and grant writing further equipped me to be more well-versed in language-related work.
Please feel free to contact me if you are interested in knowing more about me and my abilities. You can reach me via email: email@example.com