Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, FrameMaker, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit, Translation Workspace
CV available upon request
Project experienceMcAfee software and manual ESET software and manual FileMaker Pro software, manual and DTP Bento PM and DTP Oracle software Multiple Microsoft documentsCitrix manual Symantec software and web content
Windows XP, Mac OS X, MS Office, Trados, Passolo, Transit, Idiom, FrameMaker, InDesign, Photoshop, Illustrator, Acrobat
Why me?1. Accuracy and responsibility
- Enforce personal productivity limit to allow for self-review. Each segment is reviewed to ensure the translation is correct and convincing.
- Look for reference materials to unclear and unfamiliar concepts before translation.
- Questionable source text and temporary translation are noted by email, or recorded in a query sheet which is submitted along with delivery. 2. Flexibility
- Work flexibly. No extras are charged for urgent task (any heads-up will be helpful to arrange a time slot for your task). 3. Competitive rates
- Cost-effective rates with ensured quality.