The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
English to Portuguese
Spanish to Portuguese
Portuguese to English

Deloa
Reliable, high quality, accurace

São Paulo, São Paulo, Brazil
Local time: 00:58 BRST (GMT-2)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
Send email
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw (general)
Livestock / Animal HusbandryMarketing / Market Research
Mechanics / Mech EngineeringMedical: Pharmaceuticals
Medical: Health CareTelecom(munications)
Journalism

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Other - Alumini
Experience Years of translation experience: 18. Registered at ProZ.com: Feb 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Sindicato Nacional dos Tradutores)
Spanish to Portuguese (Sindicato Nacional dos Tradutores)
Portuguese to English (Sindicato Nacional dos Tradutores)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Deloa endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
About me
I've been working for 10 years part-time freelancer translator from Spanish and English to Portuguese, and Portuguese to English. Translation and proofreading

I have BS degree in Journalism and Pharmacy and my writing has chiefly been done in Professional publications, dealing with the fields of trade consumer goods, consumer issues, logistics, marketing, medical and pharmaceutical field and business/management.

As part of my work as Quality & Regulatory Affairs Manager in a Healthcare Company I’ve handled Technical Data Sheet, Promotional Material (brochures, catalogues), Clinical Studies, Adverse Events Reports, Instructions for Use (translations/proofreading).

I am able to translate around 10,000 - 15,000 words a week, and to edit/proofread around 30,000 words a week.

Please feel free to send me an e-mail if you have any questions. It's my pleasure to know how I can help you meet your business goals.
Keywords: medical, Health care, pharmaceutical, marketing, law, tourism, journalism, veterinary, medical devices, art, tourism, patents, advertising. Brazilian Portuguese to English and Spanish - English and Spanish to Brazilian Portuguese.translation, proofreading, editing, localization.


Profile last updated
Nov 8






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search