Working languages:
English to Portuguese
Spanish to Portuguese
Portuguese to English

Reliable, high quality, accurace

São Paulo, São Paulo, Brazil
Local time: 03:52 BRST (GMT-2)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
Send email
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing
Specializes in:
Telecom(munications)Medical: Health Care
Medical: PharmaceuticalsLaw (general)
JournalismLaw: Patents, Trademarks, Copyright
Marketing / Market ResearchLivestock / Animal Husbandry
Mechanics / Mech Engineering

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2
Payment methods accepted Wire transfer
| Send a payment
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Other - Alumini
Experience Years of translation experience: 19. Registered at Feb 2009. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Sindicato Nacional dos Tradutores)
Spanish to Portuguese (Sindicato Nacional dos Tradutores)
Portuguese to English (Sindicato Nacional dos Tradutores)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Deloa endorses's Professional Guidelines (v1.0).
I've been working for 10 years part-time freelancer translator from Spanish and English to Portuguese, and Portuguese to English. Translation and proofreading

I have BS degree in Journalism and Pharmacy and my writing has chiefly been done in Professional publications, dealing with the fields of trade consumer goods, consumer issues, logistics, marketing, medical and pharmaceutical field and business/management.

As part of my work as Quality & Regulatory Affairs Manager in a Healthcare Company I’ve handled Technical Data Sheet, Promotional Material (brochures, catalogues), Clinical Studies, Adverse Events Reports, Instructions for Use (translations/proofreading).

I am able to translate around 10,000 - 15,000 words a week, and to edit/proofread around 30,000 words a week.

Please feel free to send me an e-mail if you have any questions. It's my pleasure to know how I can help you meet your business goals.
Keywords: medical, Health care, pharmaceutical, marketing, law, tourism, journalism, veterinary, medical devices, art, tourism, patents, advertising. Brazilian Portuguese to English and Spanish - English and Spanish to Brazilian Portuguese.translation, proofreading, editing, localization.

Profile last updated
Nov 8, 2017

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search