Working languages:
English to Spanish
Spanish to English

Jaime Castro
Ph.D. Engineering. Use Trados & Catalyst

Marietta, GA, United States
Local time: 00:04 EDT (GMT-4)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews

 Your feedback
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
AccountingChemistry; Chem Sci/Eng
Computers: SoftwareConstruction / Civil Engineering
Engineering (general)Mechanics / Mech Engineering
Paper / Paper ManufacturingScience (general)
Energy / Power GenerationAutomotive / Cars & Trucks

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 570, Questions answered: 421, Questions asked: 17
Project History 11 projects entered    6 positive feedback from outsourcers

Blue Board entries made by this user  3 entries

Portfolio Sample translations submitted: 5
Glossaries IT, Medical, Others, Technical
Translation education PhD - GaTech.
Experience Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Mar 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Tbe Bridging The Gap Project, verified)
English to Spanish (MINGS, verified)
English to Spanish (Georgia State University, verified)
English to Spanish (Georgia Comission on Interpreters, verified)
Memberships ATA, MING's, ASME
Software Adobe Acrobat, AutoCAD, Catalyst, FrameMaker, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Jaime Castro endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Translator of technical, software, medical, and legal documents.

Eight years working as a medical interpreter and translator. Three-year experience working with Trados and SDLX software to translate all types of documents. Experienced in technical and software translations.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 611
PRO-level pts: 570


Top languages (PRO)
English to Spanish441
Spanish to English129
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering262
Other151
Social Sciences42
Medical36
Bus/Financial31
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Mechanics / Mech Engineering60
Construction / Civil Engineering36
Engineering (general)33
Other31
Finance (general)28
Energy / Power Generation20
Law (general)20
Pts in 42 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects11
With client feedback6
Corroborated6
100% positive (6 entries)
positive6
neutral0
negative0

Job type
Translation11
Language pairs
English to Spanish10
Spanish to English1
Specialty fields
Religion3
Computers: Software2
Finance (general)2
Engineering (general)2
Accounting1
Mechanics / Mech Engineering1
Real Estate1
Construction / Civil Engineering1
Automotive / Cars & Trucks1
Other fields
Medical: Health Care2
Law (general)2
Social Science, Sociology, Ethics, etc.2
Law: Taxation & Customs2
Government / Politics2
Telecom(munications)1
Transport / Transportation / Shipping1
Environment & Ecology1
Poetry & Literature1
Human Resources1
Keywords: Trados Workbench, TagEditor, SDLX 2007, Manuals, Engineering, Technical, Science, Software, Alchemy Catalyst 8.0, AutoCAD.


Profile last updated
Sep 22



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search