This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Although I am a professional English teacher, I possess of many years’ standing experience in the range of translating both English and Polish. My teaching experience at the Higher School of Banking in Chorzow, Poland; and the Vocational School of Gastronomy and Hotel Industry in Bytom, Poland helps me to understand difficult and complicated aspects of different businesses.
However, my experience has not only been gained at school works. Since 1998 to 2003 I worked as an English translator for a Polish company which had numerous foreign clients in the USA, the Netherlands, Switzerland, the UK, Hungary, and Italy.
My duties were focused on translation of regular and technical correspondence as well as preparation/translation of documents regarding to the usage of equipment introduced to Polish market. It was also one of my responsibilities to participate as a language assistant during myriad business meetings between my company management and foreign contracting parties.
In 2003 I decided to open my own business concentrated on English classes and freelance translations. Since then I have carried out countless works for both translation agencies and individual clients. The topics of my works vary from regular CVs and everyday correspondence to technical manuals, marketing presentations, and catalogues.
Due to my current language activities, I also specialize in Tourism and Hotel Industry as well as Business and Banking.
During my work I make every effort to my projects, so they are distinguished by high quality of language and realization within agreed terms.
I am convinced I am able to meet your expectations, so if You find this bid interesting, contact me to agree on the translation rates and terms of realization. I will be more than happy to provide you with a sample of translation, if your standards require a sample of your text.
Looking forward to fruitful cooperation.
Yours faithfully
Bartek Polesiak
Keywords: translation, polish, english, general, technical, documetation, correspondence, business, low, price. See more.translation, polish, english, general, technical, documetation, correspondence, business, low, price, long, experience, quality. See less.