Member since Jan '10

Working languages:
English to Hindi
Hindi to English

Amar Nath
IN TOTO IS MY MOTTO

Chennai, Tamil Nadu, India
Local time: 10:28 IST (GMT+5.5)

Native in: Hindi Native in Hindi
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
79 positive reviews
(8 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
This person serves as a ProZ.com moderator in forums and KudoZ
This person is helping to localize ProZ.com into Hindi
This person has translated 10,243 words for Translators without Borders
This person is a top KudoZ point holder in English to Hindi
What Amar Nath is working on
info
Jul 9, 2020 (posted via Translators without Borders):  I finished an ENG to HIN project, Human Rights, 1474 words for Translators without Borders Interesting project to work on. ...more »
Total word count: 1474

  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market ResearchBusiness/Commerce (general)
Medical: Health CareLaw (general)
Advertising / Public RelationsTourism & Travel
SurveyingHuman Resources
Education / Pedagogy

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 10,243
Rates
English to Hindi - Rates: 0.06 - 0.10 USD per word / 25 - 35 USD per hour
Hindi to English - Rates: 0.06 - 0.10 USD per word / 25 - 35 USD per hour
Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 104, Questions answered: 46, Questions asked: 10
Project History 2 projects entered

Blue Board entries made by this user  37 entries

Payment methods accepted Visa, MasterCard, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 6
English to Hindi: Cells are basic units of life
General field: Science
Detailed field: Biology (-tech,-chem,micro-)
Source text - English
Cells are basic units of life and the smallest parts of living organism that can lead an independent life. Thought the human body contains over 50 million cells, it traces its origin to a single cell. Ionic Bond involves actual transfer of electrons from one of the combining atoms to the other. This results in the formation of the ionic species which are held together by coulombic forces.
Translation - Hindi
कोशिकाएं जीवन की आधारभूत इकाई हैं और जीवित संरचना का सूक्ष्‍मतम भाग हैं जिससे स्‍वतंत्र जीवन का विकास किया जा सकता है। यद्यपि मानव शरीर में 50 लाख से अधिक कोशिकाएं होती हैं तथापि इसकी व्‍युत्‍पति एकल कोशिका से ही होती है। ऑयन बांड के माध्‍यम से संयोजी परमाणुओं में परस्पर इलेक्‍ट्रॉन का वास्‍तविक स्‍थानान्‍तरण होता है। इसके परिणामस्‍वरूप ऑयनिक प्रजातियों का निर्माण होता है जोकि कॉल्‍मबिक बल के माध्‍यम से एक दूसरे से जुड़ी रहती हैं।
English to Hindi: Military way of doing things
Source text - English
There is always a right way, as well as a wrong way o doing things. There is curiously, yet, another way, the military way of doing things. In other words, it means doing simple things in a difficult manner. Those belonging to the soldiers’ fraternity have perhaps already understood me. For the rest, I shall just narrate an incident; we were gentleman cadets at Dehradun. In the course of our training, we in fact, learned to play all sorts of wiles and deceptions on the enemy and it was merely incidental that the same came equally handy to hood wink others.
Translation - Hindi
किसी कार्य को करने का एक सही तरीका होता है और साथ ही गलत भी। इसके अलावा एक और तरीका भी होता है, जिसे सैन्य तरीका कहते हैं। दूसरे शब्दों में, इसका तात्पर्य है साधारण कार्यों को भी कठिन तरीके से करना। जो लोग सैन्य परिवार के हैं, वे मेरा आशय पहले ही समझ गए होंगे। अन्य लोगों के लिए एक घटना का वर्णन करना चाहूँगा, हम देहरादून में कैडेट थे। अपने प्रशिक्षण के दौरान वस्तुत: हमने दुश्मन को धोखा देने के तमाम तरीके सीखे और यह संयोग ही है, वह सब एक-दूसरे की आँखों में धूल झोंकने में पूरी तरह उपयोगी साबित हुआ।
English to Hindi: PRESS RELEASE
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Journalism
Source text - English
NOKIA TAKES NAVIGATION TO THE NEXT LEVEL WITH NOKIA 6210 NAVIGATOR
New converged device with integrated compass offers easy navigation for drivers and pedestrians

New Delhi, September 01, 2008: Taking navigation and maps to the next level, Nokia today introduced Nokia 6210 Navigator the company’s first GPS-enabled mobile device with an integrated in-map compass for pedestrian guidance.

The Nokia 6210 Navigator comes with Nokia Maps 2.0 and offers real-time voice and visual turn by turn guidance using in-built GPS support, optimized one-box map search, 2D/3D and night mode map views, opportunity to tag and share your favourite locations, save and share routes amongst many other interesting features. The 6210 Navigator comes pre-loaded with maps of 8 cities in India and a 6 months navigation bundle.

Launch of Nokia 6210 Navigator further strengthens Nokia’s GPS-enabled phone portfolio. Nokia now has ten devices in the market that combine personal navigation capabilities with smartphone connectivity. These include Nokia 6110 Navigator, Nokia 6220 Classic, Nokia N95, Nokia N95 8GB, Nokia N82, Nokia N78, Nokia E71, Nokia E66 and Nokia E90.
Translation - Hindi
नोकिया 6210 नेविगेटर को बाजार में उतारकर नोकिया ने नेविगेशन को अगले स्‍तर तक पहुंचाया

नया अभिसारित उपकरण ड्राइवरों (चालकों) तथा पैदल चलनेवालों को एकीकृत कंपास के द्वारा आसान मार्गनिर्देशन प्रदान करता है

नई दिल्‍ली, 01सितंबर 2008 : नेवीगेशन और नक्‍शों को अगले स्‍तर तक ले जाते हुए नोकिया ने आज नोकिया 6210 नेविगेटर बाजार में उतारा। यह कंपनी का जीपीएस समर्थित पहला उपकरण है जिसमें पैदलमार्ग की सहायता के लिए एकीकृत नक्‍शायुक्‍त कंपास है।
नोकिया 6210 नेविगेटर में नोकियामैप 2.0 उपलब्‍ध है और यह कई अन्य शानदार विशेषताओं के साथ इन-बिल्ट जीपीएस सपोर्ट के प्रयोग के द्वारा तत्काल आवाज और चित्र मार्गदर्शन, ऑप्टिमाइजड वन-बॉक्‍स मैप सर्च, 2 डी/3 डी तथा रात्रि मोड में नक्शा देखने की सुविधा, आपके पसंदीदा स्‍थानों को टैग करने तथा शेयर करने की सुविधा, रास्‍तों को सेव रक्षित करने तथा शेयर करने की सुविधा प्रदान करता है। 6210 नेविगेटर में भारत के 8 शहरों के नक्शे प्री-लोडेड हैं और 6 माह के लिए फ्री नेविगेशन की सुविधा उपलब्‍ध है।
नोकिया 6210 नेविगेटर के बाजार में आने से नोकिया के जीपीएस समर्थित फोन पोर्टफोलियो में और अधिक इजाफा हुआ है। बाजार में अब नोकिया के 10 ऐसे उपकरण उपलब्‍ध हैं जिनमें स्‍मार्टफोन कनेक्टिविटी के साथ वैयक्तिक नेविगेशन की क्षमता है। इनमें नोकिया 6110 नेविगेटर, नोकिया 6220 क्‍लासिक, नोकिया एन95, नोकिया एन95 8जीबी, नोकिया एन82, नोकिया ई71, नोकिया ई66 और नोकिया ई90 शामिल हैं।
English to Hindi: Clinical Study
General field: Medical
Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English
Dear patient,
Your doctor is asking you to take part in a clinical study because you have been diagnosed with schizophrenia and you have just participated in the BL-1020 IIb study. In order to further improve the available options for the treatment of your disease, doctors and pharmaceutical companies are studying new therapies. For this reason you have been asked to voluntarily participate in a clinical trial which is an extension to the clinical study that involves research with an investigational medicine you have just participated in. An investigational medicine is one that has not been approved by any regulatory authority and is not yet marketed. This patient information sheet will give you information on the possible advantages and risks of the clinical study and help you to decide whether to participate in the study.
Before you decide, it is important for you to understand why the research is being done and what it will involve. Please take time to read the following information carefully. This information sheet may contain words that you do not understand. Please ask the Study Doctor or the study staff to explain any words or facts that you do not understand. You may keep a copy of this information sheet to think about or talk about with your family or friends before making your decision.
Translation - Hindi
प्रिय महोदय,
आपके चिकित्‍सक आपसे नैदानिक अध्‍ययन में भाग लेने के लिए पूछ रहे हैं क्‍योंकि आपमें सिज़ोफ्रेनिया के लक्षण पाए गए हैं और आपने हाल ही में बीएल-1020 ।।बी अध्‍ययन में भाग भी लिया है। आपके रोग के उपचार के लिए उपलब्‍ध विकल्‍पों में और अधिक सुधार करने के लिए चिकित्‍सक और दवा कंपनियां नए उपचारों का अध्‍ययन कर रही हैं। इसी वजह से आपको स्वेच्छा से नैदानिक जांच कराने के लिए कहा गया है, जो नैदानिक अध्‍ययन की ही एक विस्तारित प्रक्रिया है। इसमें अनुसंधानात्‍मक दवा के साथ शोध किया जाता है और जिसमें आपने हाल ही में भाग लिया है। अनुसंधानातमक दवा एक ऐसी दवा है जो किसी भी विनियामक प्राधिकरण द्वारा अनुमोदित नहीं है और अभी तक इसका विपणन नहीं किया जाता है। यह रोगी सूचना पत्रक आपको नैदानिक अध्‍ययन के संभावित फायदों तथा खतरों के बारे में जानकारी देगी और इस अध्‍ययन में भाग लेने या नही लेने का निर्णय लेने में आपकी सहायक करेगा ।
अपना निर्णय लेने से पहले, आपके लिए यह समझना महत्‍वपूर्ण है कि अनुसंधान क्‍यों किया जा रहा है और इसमें क्‍या-क्या होगा? कृपया ध्यानपूर्वक निम्‍नलिखित सूचना को पढ़े। इस सूचना पत्रक में कुछ ऐसे भी शब्‍द हैं जिसे आप शायद नहीं समझ सकेंगे। जिन शब्दों या तथ्यों को समझने में कठिनाई हो, उसे स्पष्ट करने के लिए कृपया अध्‍ययन चिकित्‍सक या अध्‍ययन कर्मचारी से जरुर पूछें। अपना निर्णय लेने से पहले अपने परिजनों या मित्रों के साथ बातचीत करने अथवा स्वयं विचार करने के लिए आप इस सूचना पत्रक की एक प्रति अपने पास रख सकते हैं।
English to Hindi: WEB LOCALIZATION
General field: Marketing
Detailed field: Energy / Power Generation
Source text - English
We’re delivering biomass co-firing solutions.

New EU regulations requiring countries to achieve a 20 percent drop in CO2 emissions by 2020, with a further 20 percent of energy being produced from renewable and sustainable sources, is putting pressure on governments to make serious changes in the way power is produced.

While sustainable and renewable energy sources will become more important, and will take more and more of the strain over the coming decades, they cannot yet fulfill all our energy needs.

Fossil fuels remain an integral part of the energy mix and as the global energy landscape changes, technologies that reduce their environmental impact will play a vital role in meeting environmental targets.

So how can we ensure we produce the energy we need while reducing the environmental impact of fossil fuel use?

Over the past decade co-firing, where energy is produced through burning a combination of both coal and biomass (reducing CO2 emissions without reducing the amount of energy produced) has seen huge growth.

This technology is key to reducing the environmental impact of fossil fuels while protecting existing reserves and guaranteeing energy supply.

The UK is committed to making these changes with the government recently pledging £12 million to help cover the costs of biomass development and installation.

At the same time the Department of Energy and Climate Change (DECC) has already allocated £55 million to establish biomass power stations, with the UK planning to source 15 percent of its energy from renewable sources by 2020.

Earlier this year, following a period of research and development, the UK’s largest and cleanest coal-fired power station Drax, launched an £18 million project to enable it to burn renewable biomass materials.

On completion this biomass co-firing facility at Drax will be the largest of its type in the world.

Based in the Yorkshire and Humber region Drax is leading the way in implementing technologies designed to reduce the impact of the burning of fossil fuels.

Their expertise in the rollout of projects in this field takes the UK one step closer to a low carbon economy while delivering reliable, secure electricity supplies.

The co-firing technologies that Drax is implementing will reduce the emissions the power station produces by 17.5 percent, and together with the 3 biomass power stations it is also commissioning, Drax will be producing 15 percent of the UK’s total renewable power and 10 percent of the country’s total electricity.

The environmental technologies sector in Yorkshire and Humber offers access to the latest advances in clean technology.

The region boasts a new £200 million facility, built by BP in partnership with DuPont and Associated British Foods, to produce second generation biofuels.

This site in Hull is expected to produce 420 million litres of bioethanol a year and drive future development of this new technology.

The site will also host a demonstration plant producing 20,000 litres of biobutanol fuel annually from foodstocks.

The region also offers pioneering academic research in this area.

The University of Sheffield is a world-leading research centre for thermal conversion of waste and biomass and has a global reputation for innovative investigations into combustion, gasification and pyrolysis of biomass/waste and the associated electrical power generation systems.

As biomass and co-firing provide short to medium term solutions to reducing CO2 emissions and meeting ever more strict regulations, the Yorkshire and Humber region is ideally placed to drive both innovation and success in this industry.

For information on how your company could benefit from locating to Yorkshire and Humber click here.
Translation - Hindi
हम बायोमॉस को-फायरिंग समाधान करते हैं।

नए इयू विनियमों के अंतर्गत राष्ट्रों को 2020 तक कार्बन उत्सर्जन में 20 प्रतिशत की कमी लाना है, साथ ही रिन्यूवेबल और सस्टेनेबल ऊर्जा स्त्रोतों से उत्पादित की जा रही ऊर्जा के अगले 20 प्रतिशत से सरकार द्बारा उन तरीकों में गंभीर परिवर्तन लाने के लिए दबाव बन रहा है, जिनसे ऊर्जा उत्पादित की जा रही है।

जब सस्टेनेबल तथा रिन्यूवेबल ऊर्जा स्त्रोत अधिक मह्त्वपूर्ण हो जायेंगे और आने वाले दशकों में उनकी मांग बहुत अधिक बढ जाएगी, यह ऊर्जा की हमारी सभी आवश्यकताओं को पूरा नहीं कर सकती है।

जीवाश्म ईंधन ऊर्जा मिश्रण का एकीकृत अंग रहेगा और चूंकि वैश्विक ऊर्जा का परिदृश्य बदल रहा है इसलिए पर्यावरणीय प्रभाव को कम करने वाली प्रौद्योगिकी पर्यावरणीय लक्ष्यों को पूरा करने में प्रमुख भूमिका निभाएगी।

इसलिए जीवाश्म ईंधन के प्रयोग से पर्यावरणीय प्रभाव को कम करने के लिए अपेक्षित ऊर्जा उत्पादित करना हम कैसे सुनिश्चित कर सकते हैं?

पिछले दशक के दौरान, जिसमें कोयला और बायोमॉस दोनों के मिश्रण को जलाकर ऊर्जा उत्पन्न किए जाने वाले को-फायरिंग (उत्पादित ऊर्जा में कमी किए बिना कार्बन उत्सर्जन कम करना) में भारी वृद्धि देखी गई है।

यह प्रौद्योगिकी मौजूदा भंडार सुरक्षित करते हुए और ऊर्जा आपूर्ति की गारंटी सहित जीवाश्म ईंधन के पर्यावरणीय प्रभाव को कम करने में महत्वपूर्ण है।

यूके इन परिवर्तनों के लिए प्रतिबद्ध है और सरकार ने हाल ही में बायोमॉस विकास तथा संस्थापन की लागत में £12 लाख की सहायता देने का वचन दिया है।

इसके साथ ही, ऊर्जा और मौसम परिवर्तन विभाग (डीइसीसी) ने पहले ही बायोमॉस ऊर्जा स्टेशन स्थापित करने के लिए £55 लाख आबंटित किया है और यूके की योजना है कि अपनी ऊर्जा का 15 प्रतिशत 2020 तक रिन्यूवेबल ऊर्जा स्त्रोतों से प्राप्त की जाए।

इस वर्ष के आरंभ में अनुसंधान और विकास के पश्चात यूके के सबसे बडे एवं सबसे स्वच्छ कोल-फायर पावर स्टेशन ड्राक्स ने रिन्यूवेबल बायोमॉस सामग्रियों को जलाने के लिए £18 लाख की एक परियोजना शुरु की है।

ड्राक्स में बायोमॉस और को-फायरिंग की इस सुविधा के पूरा हो जाने पर यह विश्व में अपने तरह की सबसे बडी सुविधा होगी।

यार्कशायर और हंबर क्षेत्र में स्थित ड्राक्स, जीवाश्म ईंधन के जलने के प्रभाव को कम करने के लिए विकसित प्रौद्योगिकी को कार्यान्वित करने में अग्रणी है।

इस क्षेत्र में परियोजनाओं के रोल-आउट में उनकी विशेषज्ञता यूके को विश्वसनीय एवं सुरक्षित विद्युत आपूर्ति प्रदान करने में निम्नतर कार्बन अर्थव्यवस्था के और करीब लाती है।

ड्राक्स द्वारा कार्यान्वित की जा रही को-फायरिंग प्रौद्योगिकी से पावर स्टेशनों के उत्पादन से उत्सर्जन में 17.5 प्रतिशत की कमी होगी और 3 बायोमॉस पावर स्टेशन भी एक साथ शुरु हो रहा है, जिससे ड्राक्स यूके के कुल रिन्यूवेबल ऊर्जा का 15 प्रतिशत और राष्ट्र के कुल बिजली का 10 प्रतिशत उत्पादित करेगा।

यार्कशायर और हंबर का पर्यावरणीय प्रौद्योगिकी सेक्टर स्वच्छ प्रौद्योगिकी के लिए नवीनतम तकनीकी प्रदान करता है।

यह क्षेत्र अगली पीढ़ी का जैवईंधन उत्पादित करने के लिए बीपी द्वारा DuPont और एसोसियटेड ब्रिटिश फुड की साझीदारी से निर्मित एक नए £200 सुविधा का दावा करता है।

Hull में इस साईट से एक वर्ष में 420 लीटर बायोएथनॉल उत्पादित करने की उम्मीद है और इस नई प्रौद्योगिकी के भावी विकास का वाहक बनेगी।

यह साईट खाद्य-भंडारों से प्रति वर्ष 20,000 लीटर बायोबुटनॉल ईंधन उत्पादित करने वाले संयत्र के प्रदर्शन की मेजबानी भी करेगा।

यह इलाका इस क्षेत्र में अग्रणी अकादमिक अनुसंधान भी प्रदान करता है।

शेफिल्ड विश्वविद्यालय बायोमॉस तथा अपशिष्ट पदार्थों के तापीय रूपांतरण के लिए विश्व का प्रमुख अनुसंधान केंद्र है और बायोमॉस/अपशिष्ट पदार्थों के ज्वलनशील, गैसीकरण तथा पायरोलिसिस एवं संबंधित विद्युत ऊर्जा उत्पादन व्यवस्था में नवोन्मेषी अनुसंधान के लिए विश्व में जाना जाता है।

चूंकि बायोमॉस और को-फायरिंग कार्बन उत्सर्जन को कम करने के लिए छोटी से लेकर मध्यम अवधि का समाधान प्रदान करता है तथा कडे विनियमों का पालन करता है इसलिए यार्कशायर और हंबर क्षेत्र इस उद्योग में नवोन्मेष एवं सफलता दोनों पाने के लिए आदर्श स्थल हैं।

यॉर्कशायर और हंबर में स्थापित होने पर आपकी कंपनी कैसे लाभान्वित होगी, यह जानने के लिए यहॉ क्लिक करें।
Spanish to Hindi: Business letter
General field: Marketing
Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Spanish
Gana un millón, suena muy fuerte. Sin duda, pensaba Usted cómo alguna gente puede y sabe ganar un millón o varios millones anual. ¡ Yo no puedo! ¡Yo no sé! Esa característica que no puedo , que no sé, le encacilla en 65% de la populación mundial.

-“El dinero se gana difícil hoy”, “ Tener mucho dinero, hoy es casi imposible “, - Estas son oraciones son puras tonterías.

Cuando un hombre dice que no necesita el dinero, eso es solo un pretecsto para que no se cierran los ojos ante una situación real. Con pequeña dosis de una inteligencia financiera y con una dosis de creatividad un hombre puede conseguir envidiosos resultados monetarios.

Es decir, Usted tiene que tener confianza en si mismo y en sus capacidades. ¿Qué es lo que le gusta hacer en la vida? Esta pregunta debería Usted preguntar a si mismo. Cuando consigue la respuesta a esa pregunta, dosis de su confianza va a aumentarse. Escoja una idea y conviértase en creador de su vida.

Mayoría de la gente opina que detrás y delante de un exitoso “Millonario” se halla una buena idea. En la esencia lo es así, una idea es un impulsor de la creación del capital y del primer millón.


En la mayoría de los casos cuando Usted tiene una idea ella queda solo escrita en el papel o en una discusión con los amigos, por ejemplo “Nosotros también podríamos ganar algún millón”. Solo le falta el último paso para la realización de esa idea.


- Se hace una pregunta . ¿Cómo hacerse millonario?
1. Hay que tener una idea y reconocer la gente y también el impulso enérgico hacia el éxito.
2. Tener en cuenta que no se puede hacer rico en una noche.
3. Ver una oportunidad y tener el valor para la realización y el risco.
4. Impulsar la realización de la idea más rápido que la misma competencia.
5. Tener la mejor calidad, producto, y por supuesto, la mejor oferta .
6. Investir el dinero ganado.

¡ Cambie su manera de la vida y no viva una vida esteriotipa, cumpla sus deseos! No importa cual sea su profesión y cuantos años tenga Usted, las oportunidades comerciales no conozcan el tiempo- por eso aprovéchelas. Se trata de la cuantidad de su deseo, su capacidad y su confianza en si mismo, y su posibilidad de aprovechar aquella idea, lo que es una ventaja en cualquier caso.

Probablemente algunas ideas comerciales abajo mencionadas a Usted sonarán graciosas. Pero uno de los diez más ricos hombres del mundo se ocupa de la producción de los “ TAPONES DEL HONGO”. Es un poco gracioso, pero el objetivo no conoszca los medios.

Observe un poco y piense de todas las ideas, quizás la más insólita le traiga un millón.

Le deseamos mucha suerte y éxito.
Translation - Hindi
लाखों रुपए बनायें, यह सुनने में बेहद आकर्षक लगता है। इसमें कोई संदेह नहीं है कि आप सोचते होंगे कि कुछ लोग एक वर्ष में दस लाख या लाखों रुपए कैसे जीत सकते हैं और इसे जीतना कैसे जानते हैं। मैं नहीं जीत सकता! मुझे यह नहीं पता! मैं यह गुण नहीं जानता और इसीलिए आपको विश्व की जनसंख्या के उन 65% लोगों की श्रेणी में ला देता है, जो इस विशेषता को नहीं जानते।

लोग बड़ी मुश्किल से पैसा कमाते हैं, “ढ़ेर सारे रुपए रखना अब लगभग असंभव है” – ऐसी बातें एकदम निरर्थक हैं।

जब कोई इंसान यह कहता है कि उसे पैसों की जरुरत नहीं है तो वह केवल वास्तविक स्थिति के प्रति अपनी आंखें मूंदता है। थोड़ी सी वित्तीय समझदारी और प्रतिस्पर्धी सृजनात्मकता से कोई व्यक्ति बेहतर मौद्रिक परिणाम प्राप्त कर सकता है, जिससे सभी लोगों को ईर्ष्या होगी।

इसीलिए आपको स्वयं पर और अपनी क्षमताओं पर विश्वास करना होगा। जीवन में क्या करने में आपको आनंद आता है? यह प्रश्न आपको अपने-आप से पूछना चाहिए। जब आपको इस प्रश्न का उत्तर मिल जाएगा, आपके आत्मविश्वास में भी वृद्धि होगी। एक आइडिया को चुनें और अपने जीवन के निर्माता बनें।

अधिकांश लोगों का मानना है कि एक सफल “लखपति” के सामने और उसकी सफलता के पीछे हमेशा एक बेहतर आइडिया होता है। वाकई इसका मूल-मंत्र यही है और एक अच्छा आइडिया ही पहला दस लाख और फिर पूंजी बनाने के लिए प्रेरित करने वाली शक्ति है।

ज्यादातर मामलों में, जब आपके पास कोई आइडिया होता है तो वह या तो केवल कागजों पर लिखा होता है या फिर दोस्तों के साथ चर्चा के लिए होता है। उदाहरण के लिए, “शायद हम भी लाखों रुपए बना सकते हैं।“ इसे हकीकत में बदलने के लिए बस अंतिम सोपान की कमी आपमें होती है।

- यह एक बड़ा सवाल बन जाता है कि एक लखपति कैसे बनें?
1. इसके लिए एक आइडिया का होना जरुरी है और लोगों को इसे समझना चाहिए और उसे सफलता में बदलने वाली दृढ़ प्रेरक शक्ति भी होनी चाहिए।
2. यह याद रखें कि आप रातों-रात अमीर नहीं बन सकते।
3. एक अवसर की तलाश करें और उसे पूरा करने तथा उसमें निहित जोखिम उठाने का साहस रखें।
4. अपने आइडिया को प्रतियोगिता की गति से भी तेजी के साथ हकीकत में बदलने के लिए प्रेरित करें ।
5. सर्वोत्तम गुणवत्ता वाला उत्पाद रखें और सर्वोत्तम डील करें।
6. अर्जित धन का निवेश करें।
अपने जीने का अंदाज बदलें और घिसी-पिटी जिंदगी को छोड़, अपनी इच्छाओं को पूरा करें! आपका पेशा क्या है और आपके पास कितना समय है, यह कोई मायने नहीं रखता क्योंकि व्यावसायिक अवसर समय से बंधे नहीं होते, इसलिए इसका फायदा उठायें। यह आपकी इच्छा की गुणवत्ता, आपकी क्षमता और आत्म-विश्वास और उस आइडिया की सफलता की संभाव्यता पर आधारित है, जो किसी भी मामले में एक अनुकूल स्थिति है।

शायद नीचे दिए गए कुछ व्यावसायिक आइडिया आपको हास्यास्पद लगें। लेकिन, दुनिया में सबसे अमीर दस लोगों में से एक ‘मशरुम प्लग’ के उत्पादन से जुड़ हुए हैं। यह थोड़ा मजाकिया जरुर है मगर लक्ष्य माध्यम नहीं, सफलता है।

अब इन आइडिया पर एक नजर डालें और उनके बारे में सोचें, शायद सबसे असामान्य आइडिया आपके लिए लाखों रुपए लेकर लाए।

हम आपकी सफलता के लिए शुभकामनाएं देते हैं।

Glossaries Amar's Glossary
Translation education Other - Central Translation Bureau, Govt. of India
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Mar 2009. Became a member: Jan 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Hindi (Central Translation Bureau, Govt. of India, verified)
Hindi to English (Central Translation Bureau, Govt. of India, verified)
Memberships N/A
TeamsHindi
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Translation news stories 1 new story

Professional practices Amar Nath endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
Certified PROs.jpg



Namaskar,

I would like to introduce myself as a professional Hindi translator and editor/proofreader.

I am a native speaker of Hindi language having more than 20 years experience in the field of translation, editing, proof reading and journalism. My area of specialization is Marketing, Business and Banking sectors. I also work in the area of Health Care, Medical, Travel & Tourism, Market research, Immigration documents, Surveying, Media, Advertisement, Education, Insurance, Investment, Securities, IT, Law, Child Care, Education, Religious literature, Government, Administration etc.

I have master degree in both the languages, source language and target language i.e. English and Hindi literature. In addition, I hold Post graduate diploma in translation and journalism.

I am confident in handling all sort of translation assignments. My objective is to provide translations with quality and accuracy within the deadline at competitive rate. "I demand more of myself than anyone else could ever expect." - it's all about my business ethics.

I can provide Hindi translations in both Unicode and true type fonts. I have all necessary infrastructure to meet the various requirement in order to accomplish the task in a skillful manner.


English to Hindi & Hindi to English volunteer translator
English to Hindi & Hindi to English volunteer translator



For further details, you can request for my resume.



Counter.CO.KZ - a free web-counter on any taste! Flag Counter
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 131
PRO-level pts: 104


Language (PRO)
English to Hindi104
Top general fields (PRO)
Bus/Financial52
Social Sciences16
Marketing16
Tech/Engineering8
Science8
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Internet, e-Commerce12
Investment / Securities12
Business/Commerce (general)12
Human Resources8
Advertising / Public Relations8
Tourism & Travel8
Finance (general)8
Pts in 8 more flds >

See all points earned >
Keywords: English-Hindi translation, Hindi-English translation, Hindi translator, Translator, अंग्रेजी-हिदी अनुवाद, हिदी-अंग्रेजी अनुवाद, हिंदी अनुवादक, हिन्दी अनुवादक, Banking, Finance, Investment, Securities, Accounting, Medical, Health care, Travel & tourism, Advertisement, Public Relations, Journalism, Human Resources, Sociology, Technology, Administration, Law, Contract, Survey, Marketing, Market research, Government, Politics, Computers, Forestry, Wood, Engineering, Media, Brochure, Annual Report, Education, Administration, Business, Online Marketing, Website localization, IT, Telecommunication, Social science, Science, Religious literature, Personal documents, Certificates, Sub titles




Profile last updated
Nov 5, 2020



More translators and interpreters: English to Hindi - Hindi to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search