Working languages:
English to French
English to Russian
French to Russian

Ilhom

Paris, Ile-De-France, France
Local time: 23:49 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French, Russian Native in Russian
  Display standardized information
Bio
English

Working as B2B business development manager I translate different types of documents in the following technical fields: energy, heat and water, smart-metering and smart grids, manufacturing, metrology, IT (software and hardware), radio-electronics, metallurgy, electricity water and transport infrastructure.

The translated documents are :

1. Technical : public tenders, tender technical specifications, technical requirements for R&D projects (new products or adaptation), technical sheets, documents for the approvals or accreditation (standards, test reports, test procedures, etc.), user manuals, project management documents, quality and customer services documents;

2. Commercial : commercial brochures, commercial and sale presentations, market data and surveys, business plans and market presentation;

3. Financial : sales budgets, financial and business plan analysis, implemented projects’ analysis, sale, financial and administrative documents for customs requirements;

4. Legal : commercial and partnership contracts, purchase order, terms and conditions, NDA and MoU.

I also do simultaneous interpretations during customer visits, factory presentation, approval and accreditation factory inspection and implemented projects inspection and commissioning.
The translation and interpretation form an integral part of my occupation whose success depends on the precision and accuracy of my translation work. Thus, translation services with suitable terminology I deliver take into account concerns and goals of final users of my translations.


Français

Dans le cadre de mes missions du responsable business développement export B2B, je traduis des différents types de documents dans les domaines techniques suivants : énergies, smart-metering, production / manufacturing, métrologie, informatique (logiciel et matériel), radio-électroniques, métallurgie, infrastructure de transport, électricité et eau.

Les documents traduits sont :

1. Techniques : appels d’offres, spécifications techniques des appels d’offres, spécifications techniques et fonctionnelles pour les projets R&D (nouveaux produits ou adaptation), fiches techniques des produits ou services, documents de certification ou d’homologation (normes, rapport d’essais, procédure des tests, etc.), manuel d’utilisation des produits ou services, documents de gestion de projet, les documents de qualité et de service après-vente;

2. Commerciaux : brochures commerciales, présentations commerciales, études et données marketing des marchés, plans commerciaux, présentation des marchés;

3. Financiers : budgets commerciaux, analyses financières des business plans et des projets à implémenter, documents administratifs, commerciaux et financiers pour les procédures douanières à l’export;

4. Juridiques : contrats commerciaux, termes et conditions, NDA et contrats de partenariat.

Je fais également des interprétations lors des visites commerciales des clients, des visites de présentation d’usine, des visites d’homologation et de certification et des visites de présentation des projets implémentés.

La traduction et l’interprétation font partie intégrante de mon travail dont le succès dépend de leurs qualité et précision. Par conséquent, le service de traduction que je fournis prend en compte les problématiques et objectifs des utilisateurs finaux de mes traductions.


Русский

В рамках моей работы в качестве менеджера по развитию экспорт - бизнеса, я занимаюсь переводами различной документации, касающейся следующих технических областей: энергетика, интеллектуальный учёт, производственные процессы, метрология, информатика (ПО и оборудование), радио электроника, металлургия, инфраструктуры транспорта и снабжения электроэнергии и воды.

Переведенные документы являются :

1. Техническими : тендеры, технические спецификации тендеров, технические и функциональные требования для НИОКР проектов (новая продукция или их адаптация), техническая документация товаров и услуг, документация для сертификации или аккредитации (протоколы испытаний, методики испытаний и т.д.), руководство по эксплуатации, документацию по управлению проектами, документация контроля качества и документацию сервисного и гарантийного обслуживания;

2. Коммерческими : коммерческие брошюры, каталоги и презентации, маркетинговые данные и исследование рынков, бизнес-планы и презентация рынков;

3. Финансовыми : бюджет коммерческих расходов, финансовый анализ бизнес -планов и проектов, административная, финансовая и коммерческая документация для таможенных процессов экспорта;

4. Юридическими : договоры купли-продажи, условия контрактов, соглашения о неразглашении и договоры о сотрудничестве.

Я также занимаюсь синхронным переводом коммерческих презентаций клиентам, презентаций заводов, инспекций заводов для сертификации и презентаций введённых в эксплуатацию проектов.

Переводы являются неотъемлемой частью моей работы, успех которой зависит от качества и правильность переводов. Таким образом, мои услуги учитывают проблематику и цель конечных пользователей моих переводов.
Keywords: translator, translation, english, french, russian, energy, heat, water, smart-metering, smart grids, manufacturing, metrology, IT, software, hardware, radio-electronics, metallurgy, electricity, transport, infrastructure, tenders, technical specifications, technical requirements, R&D projects, technical sheets, approvals, accreditation, standards, test reports, test procedures, user manuals, project management, implementation, quality, customer services documents, engineering, law, banking, banks, finance, economics, accounting, software, énergies, smart-metering, production / manufacturing, commercial brochures, commercial and sale presentations, market data, surveys, business plans, presentation, sales budgets, financial, business, analysis, implemented projects, administrative, export, partnership, contracts, NDA, MoU, informatique, logiciel, matériel, radio-électroniques, métallurgie, infrastructure de transport, électricité et eau, appels d’offres, spécifications techniques, les projets R&D, fiches techniques, certification, homologation, manuel d’utilisation, gestion de projet, qualité, services après-vente


Profile last updated
Nov 5, 2016