Member since May '05

Working languages:
English to Dutch
German to Dutch

Caroline de Hartogh BBA
German to Dutch
Nanda Weiland
Experienced, customer focused translator

Netherlands
Local time: 16:21 CET (GMT+1)

Native in: Dutch (Variant: Netherlands) Native in Dutch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Training, Copywriting, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaComputers (general)
Computers: SoftwareInternet, e-Commerce
IT (Information Technology)Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Textiles / Clothing / FashionAdvertising / Public Relations
Furniture / Household AppliancesMarketing / Market Research

Rates
German to Dutch - Rates: 0.10 - 0.12 EUR per word / 40 - 45 EUR per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 21, Questions answered: 11, Questions asked: 3
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Dutch: Langer Leven
Source text - English
What, exactly, is ageing all about? It’s the subject of hot debate among scientists.
Some see it as an unavoidable process that we can only slow down by postponing ageing-related diseases as long as possible. Others see it as a specific biological process that one day we may learn how to switch off.

For decades, it was thought that ageing was a way of getting rid of a generation of people who had already reproduced and so were no longer useful to the survival of the species. But in 1956 US scientist Dr Denham Harmon came up with the theory that ageing wasn’t simply a sign that our time was nearly up – it was the result of the build-up of faults in the body. And these faults are caused by damage from unstable molecules called free radicals.

Free radicals are by-products of normal bodily
processes – like breathing, eating and drinking
– which are ‘unstable’ as they lack an electron,
so they career around the body looking for
spare electrons to bind with. In optimal health,
the body simply mops up free radicals and
makes them harmless. But if the body’s selfrepair capabilities weaken, free radicals, and the damage they cause, can accumulate,
leading to serious diseases, muscle and bone
wastage, reduced skin elasticity, weakened
sight and hearing and slower mental reactions. Everything we associate with getting old. But this can be slowed down by eating more vegetables – they contain antioxidants which bind with free radicals and make them harmless.
Translation - Dutch
Waar gaat het bij ouder worden eigenlijk om? Dat is een onderwerp voor verhitte discussies tussen geleerden. Sommigen zien het als een onafwendbaar proces dat we alleen maar kunnen vertragen door aan ouderdom gerelateerde ziekten zo lang mogelijk uit te stellen. Anderen beschouwen het als een specifiek biologisch proces dat we misschien ooit kunnen leren uit te zetten.

Tientallen jaren heeft men gedacht dat ouder worden een manier was om een generatie kwijt te raken van mensen die zichzelf al hadden voortgeplant en dus niet langer nuttig waren voor de soort. Maar in 1956 kwam de Amerikaanse wetenschapper Dr. Denham Harmon met de theorie dat ouder worden niet alleen maar een teken was dat onze tijd er bijna op zat – het was het resultaat van de opeenstapeling van foutjes in het lichaam. En deze foutjes worden veroorzaakt door schade van instabiele moleculen die we vrije radicalen noemen.

Vrije radicalen zijn de bijproducten van normale processen in het lichaam – zoals ademhalen, eten en drinken – die ‘instabiel’ zijn omdat ze een elektron missen, waardoor ze door het lichaam zwerven op zoek naar losse elektronen om zich mee te verbinden. Wanneer je perfect gezond bent, veegt het lichaam de vrije radicalen gewoon bij elkaar en maakt ze onschadelijk. Maar als het zelfherstellend vermogen van het lichaam afneemt, kunnen vrije radicalen en de schade die ze aanrichten zich ophopen, wat leidt tot ernstige ziekten, spier- en bot verlies, verminderde veerkracht van je huid, slechter zien en minder snelle geestelijke reacties. Allemaal dingen die we associëren met ouder worden. Maar dit kan vertraagd worden door meer groenten te eten – ze bevatten antioxidanten die de vrije radicalen aan zich binden en ze onschadelijk maken.


Translation education Other - Dutch state exam in translating/interpreting
Experience Years of experience: 31. Registered at ProZ.com: Apr 2005. Became a member: May 2005.
Credentials English to Dutch (Getuigschrift Staatsexamen Tolk/Vertaler Engels)
Memberships N/A
TeamsTeam Caroline de Hartogh
Software Across, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Website http://www.bloemrijk.nl
Events and training
Professional practices Nanda Weiland endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
General; ICT; Marketing; Customer surveys and questionnaires; Equestrian sports; Subtitling; Management; Lifestyle; Sports and recreation; Book and Library Science; Education; Literature and Linguistics; History; Sociology; Psychology; Philosophy; Technology.

Games translation: a.o. Runaway2 (partially), Anno 1701 (the Annopedia), various games for Wii, Nintendo DS and PC

Translation of customer surveys and marketing brochures

Translation of HTML helpfiles for large software programme.

Subtitling for various clients

Translation of various user manuals for various consumer goods and medical appliances.

Translation of various complete websites, such as http://www.languagedirect.net and of server strings files for various websites.

Devising grammatically correct Dutch sentence strings for online typing course

Langer leven / Sally Brown ; transl. by Nanda Weiland (book translation), ISBN 9027416702

Triple P: pedagogical programme
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 21
(All PRO level)


Language (PRO)
Dutch to English21
Top general fields (PRO)
Bus/Financial8
Other5
Art/Literary4
Social Sciences4
Top specific fields (PRO)
Art, Arts & Crafts, Painting4
Business/Commerce (general)4
Human Resources4
International Org/Dev/Coop4
Livestock / Animal Husbandry4
Advertising / Public Relations1

See all points earned >
Keywords: html, php, xml, ICT, websites, literature, proofreading, marketing, technology, education, history, sociology, psychology, subtitling, movies, tv, customer focused, experienced, games, general, sports, food, PR & communication.


Profile last updated
Sep 21, 2020



More translators and interpreters: English to Dutch - German to Dutch   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search