Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
English to Catalan

Laura Pla Cobles

France
Local time: 03:03 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish, Catalan Native in Catalan
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsArchaeology
Automotive / Cars & TrucksHistory

Payment methods accepted Visa
| Send a payment
Translation education Bachelor's degree - Universitat Pompeu Fabra, Barcelona (Spain).
Experience Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Apr 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX
Bio
Laura Pla Cobles
FREELANCE TRANSLATOR

PERSONAL SUMMARY



• A hard working, adaptable and efficient Multilingual Project Director for five years.
• Attention to detail, flexibility, conflict analysis and resolution, accurate reporting, and ability to work to deadlines.
• Deep knowledge of luxury brands in general and of watchmaking brands in particular.
• Multi-skilled, reliable and highly-motivated translator, I am open to all kinds of challenges.

WORK EXPERIENCE


FREELANCE TRANSLATOR: From July 2014. Paris, France.

• Translation and proofreading of web page content, mobile applications, and online and printed catalogues.
• Translation of press releases and other documents generated by the Communication Departments of my clients.
• SEO localization.

MULTILINGUAL PROJECT DIRECTOR AND TRANSLATOR: September 2009 – May 2014. Datawords (Paris, France).

• Translation project management for:
• Printed magazines, press releases, and updates in web pages (desktop and mobile versions).
• DTP, SEO localization and iPad application projects.
• YouTube localization projects.
• Problem solving tasks.
• Project analysis.
• Client communication and project negotiation.
• Client's affiliate contact.
• Recruitment and management of freelance translators.
• Translation and proofreading.

TOUR GUIDE:
May 2009 – September 2009. Vedettes de Paris (Paris, France)
April 2007 – September 2008. Poble Espanyol de Barcelona (Barcelona, Spain).

TEACHER OF SPANISH: October 2008 – April 2009. Lycée Carnot (Dijon, France).

END USER VERIFICATION MANAGER: June 2005 – October 2006. Hewlett Packard (Barcelona, Spain).

CREDIT CONTROL OFFICER: November 2004 - May 2005. Science Museum (Barcelona, Spain).

APPLICATIONS ASSISTANT/DATA ANALYST: September 2000 – February 2004. UPS (Dublin, Ireland).

PROJECT PARTICIPANT IN THE GLASNEVIN HERITAGE PROJECT: December 1999 - July 2000. Glasnevin Cemetery Museum (Dublin, Ireland).


EDUCATION & PROFESSIONAL TRAINING


BACHELOR’S DEGREE IN TRANSLATION AND INTERPRETING
September 2006 – June 2008.
Universitat Pompeu Fabra (Barcelona, Spain).

BACHELOR’S DEGREE IN HISTORY
1993 – 1999.
Universitat Autònoma de Barcelona (Barcelona, Spain).

CITY AND GUILDS CERTIFICATE IN WEB PAGE DESIGN
September 2000 – February 2002.
Business Computer Training and Dorset College (Dublin, Ireland).


LANGUAGES



Spanish and Catalan (Mother tongues)
English and French (Second languages – Proficiency level)
German, Romanian (Beginner level)


COMPUTER KNOWLEDGE



• Microsoft Office (Word, Excel, Access, PowerPoint, and Outlook).
• Translation software: Trados 2014, Omega T.
• Web Page Design and Photography: Photoshop, Lightroom.


CONTRIBUTIONS



• The Rosetta Project: Translation of “The Adventure of Walter and the Rabbits” into Catalan.
http://www.childrensbooksonline.org/Adventure_of_Walter_and_the_Rabbits/index.htm

• Empanzipation ad Humanum: Translation of “Response to Daily Global Terror”, by Wolfgang Fischer, into Spanish. http://emanzipationhumanum.de/espanol/humano/pecado.html

• Volunteer translator for ACF (Action contre la Faim).


Profile last updated
Oct 7, 2015






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search