Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Source text - English When Yumi received the phone call, I could tell she was very concerned. After all, her father’s health had deteriorated to the point where he had to go on dialysis three times a week. What I hadn’t expected when we arrived here in Japan was how boastful he had become about his new found status. He was now officially “first class handicap”, and had a passport-like booklet to prove it. He seemed to flash it every now and then as if it were a police badge, expecting special privileges as a result. Apparently the benefits included parking wherever he wanted to, running red lights and even backing up a curb right against the automatic doors of a shopping center because it had begun to drizzle a little. So whenever he violated one of those laws that only to the rest of society, I would quickly pick up his handicap booklet and flash it at the stunned onlookers and shout, “Daijoubu! Handicap!” Yes, on the day he became handicap a new super hero was born.
Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word
I'm a freelance language translator currently based in Denver, Colorado. Originally from Osaka, Japan, I have spent nearly 20 years of my life in the United States.
I offer translations between Japanese and English ranging from literature, culture, education, journalism, tourism, export/import and tecnhology. I often work side by side with my American husband, a software developer and entrepeneur responsible for launching a number of successful businesses and retail products. Together we are able to provide both literal as well as natural sounding translations.
Overview of Translator/Interpreter Work Experience:
Universal Studios, Hollywood
ATS Japan, Inc.
Work Experience Detail:
In recent years, much of translation work has related to e-mail, FAXs, web sites, and import/export documents. I also have had the opportunity to translate Christian literature as well as American-Japanese humor. My design background gives me a wide range of experience dealing with various software and communication mediums.
Prior to moving to Colorado, I lived in Los Angeles, California. During that time I worked at JTB dealing with Japanese tourists. My responisbilities included helping to facility Japanese couple's weddings in held in America. While at Universal Studios I acted as a translator and tour guide. Both of those positions allowed me to deal with customers as well as vendors. As a freelance translator, my translation work included sofwtare manuals, web sites, and various business documents.
Bachelor of art degree in Graphic Design from the California State University in Northridge.