Working languages:
Japanese to English
English to Japanese

Michael Houston

Lafayette, Indiana, United States

Native in: English Native in English
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription, Sales
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksManufacturing
AccountingMaterials (Plastics, Ceramics, etc.)
Mathematics & StatisticsComputers: Systems, Networks
Finance (general)IT (Information Technology)
LinguisticsScience (general)

Japanese to English - Rates: 0.10 - 0.13 USD per character / 30 - 40 USD per hour
Payment methods accepted Check, Wire transfer, PayPal
| Send a payment
Experience Years of translation experience: 11. Registered at Apr 2009. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
I majored in East Asian Studies with a minor in the Japanese language at the College of William and Mary.

I spent my junior year studying at Kanazawa University in Japan on an exchange student program. There I had the opportunity to work as a freelance translator/editor for the translation company Document Design Laboratories, located in Kanazawa City.

After graduating in 2008, I began my freelance translating work in earnest, working most closely with Golden View Localizations, translating from JP -> EN for mostly technical and legal documents, as well as proofreading a variety of translations from other languages.

In December 2009, I acquired level 1 proficiency on the Japanese Language Proficiency Test and am currently studying to pass the pre-level 2 of the Kanji Kentei examination.

In 2010, I traveled to Japan on the JET Programme where I furthered my Japanese language skills. While teaching English at a Jr. High school, I was able to involve myself in interpreting for foreign visitors and translating a variety of legal documents.

The next year I began working as an in-house translator/interpreter at KTH, a Japanese automotive parts supplier to Honda. I specialized in the manufacturing of automotive vehicle frames in the areas of die stamping and welding. I translated technical specifications for die construction, the deformation properties of various types of steel sheets, robotic spot welding, TIG and MIG welding of steel and aluminum, various ppt presentations and inter-company emails. I also perform simultaneous and consecutive interpretation during daily tooling meetings, video conferences with Japan, and one-on-one between Japanese and American engineers at all levels of management.

Following this, I was employed at Furukawa Denki Kogyo as an inside sales account manager where I was required to translate and converse in Japanese concerning automotive wiring harnesses. I translated several presentations concerning wire technology including copper and aluminum wires, their electrical conductance and material properties, water/corrosion proofing technologies, and relays and circuits.

Thank you for considering me for your translation needs.

Michael Houston
Keywords: Japanese, English, translation, interpretation, localization, culture, academics, software, websites, manufacturing, automotive, welding, stamping, die, steel, robotics, robots, copper, aluminum, wiring harnesses, wires, production, automation, sales, marketing, prototype, development, research, design, engineering, drawings

Profile last updated
Oct 3, 2014

More translators and interpreters: Japanese to English - English to Japanese   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search