Working languages:
English to German
Swedish to German

Oliver Annacker
PhD with 8 years in biomedical research

Local time: 04:46 CET (GMT+1)

Native in: German (Variant: Germany) 
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical (general)
Biology (-tech,-chem,micro-)Science (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 257, Questions answered: 104, Questions asked: 16
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Skrill | Send a payment via ProZ*Pay
Glossaries Molecular Biology EN>DE
Experience Years of experience: 15. Registered at Apr 2005. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Conference participation
Professional practices Oliver Annacker endorses's Professional Guidelines.

My professional education took place at competitive biomedical research institutions in Europe. From 2001-2004 I worked as a post-doctoral Research Assistant at the University of Oxford (Oxford, UK). Before that I was employed by the Pasteur Institute (Paris, France) as a Chercheur contractuel from 1998-2000.
In Paris I also obtained a doctoral degree (PhD) in Immunology from the Université Pierre et Marie Curie (Paris VI) in 2001, after graduating with my first university degree as Diplom-Biologe (MSc) from the Christian-Albrechts-Universität in Kiel (Germany) in 1997.

In 2004 I moved to Sweden, where I studied Swedish at Komvux to high-school level (Svenska som andraspråk B) and later started working full-time as freelance translator.

Since 2005 I have translated information from various fields, specializing in Life Sciences and Medicine.

Translated projects include manuals for medical devices (ultrasound, MRI, histology etc.), clinical study protocols, informed consent forms, scientific presentations and articles, lab guides and more. My main focus is on translations and/or updates of EMA-related documents (SmPC and PIL) for both human and veterinary medical products. 

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 268
PRO-level pts: 257

Top languages (PRO)
English to German95
German to English44
German to Swedish28
Swedish to English28
Swedish to German26
Pts in 3 more pairs >
Top general fields (PRO)
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical (general)34
Medical: Instruments20
Medical: Pharmaceuticals16
Sports / Fitness / Recreation16
Electronics / Elect Eng12
Engineering (general)12
Pts in 23 more flds >

See all points earned >
Keywords: Life Science, Life Sciences, science, medical, pharmaceutical, biology, zoology, botany, microbiology, genetics, immunology, biochemistry, biotechnology, MSDS, manuals, research, package insert, medical device, medical instrument, EMA, SmPC, SPC, PIL, veterinary

Profile last updated
Jul 15

More translators and interpreters: English to German - Swedish to German   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search