Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Portuguese to Spanish

Gabriel Cabrera
¡Let's understand each other!

Extremadura, Spain
Local time: 09:08 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
Gabriel Cabrera Mendez
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations Blue Board: DUALIA Teletraducciones SL, ATRIEX
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Operations management
Expertise
Specializes in:
AccountingMedical (general)
Medical: Health CareManagement
Law (general)Engineering: Industrial
Engineering (general)Construction / Civil Engineering
Biology (-tech,-chem,micro-)Science (general)

Preferred currency EUR
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Discover, American Express, PayPal
Experience Years of translation experience: 18. Registered at ProZ.com: Apr 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software FrameMaker, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, Uniscape CAT tool, Wordfast
Website http://www.gabrielcabrera.es
CV/Resume Spanish (PDF)
Training sessions attended i11-Intro to Phone & Video Interpreting [download]
About me
Twitter: @tuitsdegabriel
Skype: cabreramendez

Licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada con la especialidad de interpretación simultánea (inglés, francés y portugués) y Diplomado en Empresariales por la Universidad Matej Bel de Banská Bystricá (Eslovaquia).

Actividad empresarial:

-Responsable de la Calidad de la Interpretación en Dualia (www.dualia.es) - coordinación de más de 100 intérpretes telefónicos para los servicios públicos en España.
-Responsable de la Calidad de la Interpretación en Byvox (www.byvox.com) - coordinación de más de 200 traductores e intérpretes telefónicos y por videoconferencia para los servicios públicos y empresas en Europa.
-Project Manager del Departamento de Interpretación en ATRIEX Traductores (www.atriex.info) – coordinación de intérpretes simultáneos y congresos.
-Traductor jurado e Intérprete simultáneo freelance.

Actividad docente:

-Profesor del Taller de Interpretación Telefónica en los Servicios Públicos en las universidades: Alcalá de Henares, Autónoma de Barcelona, Forlí (Italia).
-Profesor del Taller de Interpretación Simultánea en la Universidad de Extremadura.
-Profesor de Trágora Formación para traductores e intérpretes de los cursos “Interpretación simultánea”, “Interpretación de conferencias presencial”, “Interpretación consecutiva online”.

Asociaciones:

Miembro de la Junta Directiva de ANETI (Asociación Nacional de Empresas de Traducción e Interpretación).
Miembro de la Junta Directiva de AFIPTISP (Asociación de Formadores, Investigadores y Profesionales de la Traducción y la Interpretación en los Servicios Públicos).

Ponencias:

-"Los idiomas, nuestra mejor herramienta de marketing y negociación”. InvEXPOrt.
-"Taller de interpretación telefónica" III Congreso de la Sociedad Española de Lenguas Modernas.
-“Calendario del traductor contribuyente” TraduEmprende Barcelona. Vídeo resumen:
http://www.youtube.com/watch?v=e1n6CDseIDU
-“Interpretación telefónica de casos de violencia de género” Grupo de Investigación Miras.
Universidad Autónoma de Barcelona. Vídeo: http://www.youtube.com/watch?v=epKFJgE7szg
-“Formación presencial a intérpretes y mediadores interculturales de Byvox. Foto del evento:
http://www.byvox.com/es/traductores
-“Salidas profesionales del intérprete de conferencias” Universidad de Granada.
-“Negociación intercultural con los PALOP (Países de lengua oficial portugués”.
-“Fiscalidad para traductores” Universidad de Granada.
-“La negociación internacional. El caso de Rusia.” Fomento de Mercados.
-“La traducción en el comercio exterior” Gabinete de Iniciativa Joven.


Profile last updated
Jul 21, 2016






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search