This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - Spanish Ya se ha vuelto un lugar común leer la acción pública en términos de la complejidad y horizontalidad de las relaciones entre los distintos actores que intervienen en ella. Esto último es lo que se ha denominado gobernanza, concepto que debe ser entendido como un conjunto de técnicas de negociación entre múltiples actores de la acción pública que buscan producir un sentido compartido. Esta noción, entre sus principales componentes incluye las características que debe tener la intervención de los expertos en el proceso de formulación de políticas públicas (gobernanza como mecanismo para integrar a los expertos en las políticas públicas). En esta nueva forma de acción pública se ha ido legitimando cada vez más a la competencia experta en el proceso de toma de decisiones, surgiendo así un gran desafío para la democracia representativa, puesto que los expertos no siempre son hombres políticos elegidos por la mayoría (Leresche, 2001).
Translation - French Lire l’action publique en termes de la complexité et de l’horizontalité des rapports entre les différents acteurs y intervenant est désormais un lieu commun. C'est ce qui a été appelé la gouvernance, un concept qui doit être compris en tant qu’ensemble des techniques de négociation entre les multiples acteurs de l’action publique, visant à produire un sens partagé. L’un des aspects principaux de cette notion a trait aux caractéristiques que doit avoir l’intervention des experts dans le processus de formulation des politiques publiques (la gouvernance en tant que mécanisme permettant d’intégrer des experts aux politiques publiques). Cette nouvelle forme de l’action publique a permis une légitimation de plus en plus importante de la compétence experte dans le processus décisionnel, faisant ainsi surgir un grand défi pour la démocratie représentative dans la mesure où les experts ne sont pas toujours des représentants politiques élus par la majorité (Leresche, 2001).
Spanish to French: Education - organisation internationale
Source text - Spanish Ningún país de la región alcanza equidad en la conclusión de la educación secundaria entre los jóvenes con edades de egreso reciente de los quintiles de ingresos superiores e inferiores respectivamente. Asimismo, se observan tres grupos con respecto a la paridad en la conclusión de dicho nivel en el tramo de edad 20 a 24 años. Chile, Argentina, Venezuela, Colombia, y República Dominicana poseen índices de paridad cercanos o mayores a 0,5, mientras Perú, Ecuador, Bolivia, Costa Rica, Panamá y Paraguay poseen índices de equidad cercanos o mayores a 0,2. A su vez, Brasil, México, Guatemala, El Salvador, Uruguay, Nicaragua, y Honduras poseen índices menores a 0,18. Llegando a 0,03 en Honduras, el país más desigual desde el punto de vista de la culminación de la secundaria. Mientras el 43% de la población del quintil superior de ingreso ha concluido la educación secundaria en Honduras, solamente el 1,2% de la población del quintil inferior ha logrado concluir dicho nivel. Eso significa que en Honduras la culminación de la educación secundaria es 35 veces más alta para los más ricos del país en comparación con los más pobres.
Translation - French Aucun pays de la région n'atteint l'équité dans la conclusion de l'enseignement secondaire entre les jeunes en âge d'obtention récente du diplôme des quintiles de revenus supérieurs et inférieurs, respectivement. En outre, s'agissant de la parité dans la conclusion dudit niveau d'enseignement pour la tranche d'âge 20-24 ans, trois groupes peuvent être formés. Le Chili, l'Argentine, le Venezuela, la Colombie et la République Dominicaine ont des indices de parité proches de ou supérieurs à 0,5 tandis que le Pérou, l'Equateur, la Bolivie, le Costa Rica, le Panama et le Paraguay ont des indices proches de ou supérieurs à 0,2. Quant au Brésil, au Mexique, au Guatemala, au Salvador, à l'Uruguay, au Nicaragua et au Honduras, ils ont des taux inférieurs à 0,18. Cet indice atteint 0,03 au Honduras, le pays présentant le plus d'inégalités dans l'achèvement de l'enseignement secondaire. Tandis que 43% de la population du quintile supérieur de revenus a terminé l'enseignement secondaire au Honduras, c'est le cas de seulement 1,2% de la population du quintile inférieur. Ceci signifie qu'au Honduras le taux d'achèvement de l'enseignement secondaire est 35 fois plus élevé pour les personnes les plus riches du pays comparé aux plus pauvres.
Spanish to English: Architecture
Source text - Spanish Editorial Mathias Klotz
Hablar de territorios del Diseño no es sino una excusa para explorar las fronteras e intersecciones de nuestras disciplinas, en busca de señales que nos permitan entender un modo de aproximarnos con mayores datos al problema de proyectar.
Hemos mejorado, menos, en un escenario cuyos bordes se diluyen, y cuya industria social tiende a la homologación.
Pienso que en el futuro cercano, aquellos que no sean capaces de ver, entender y operar con los signos de una sociedad de consumo globalizada, que tiende a la mediocridad institucionalizada, no serán aptos para proyectar, ya que simplemente no tendrán encargos o no serán siquiera capaces de generárselos.
Esto nos lleva necesariamente a revisar nuestros orígenes, reconocer nuestras potenciales sinergias y trabajar en conjunto generando nuevos territorios.
Translation - English Editorial by Mathias Klotz
To talk of the territories of design is just an excuse for exploring the boundaries and intersections of our disciplines in search of clues that will enable us to find a way to approach the problem of designing with more information.
We have improved, at least, in a scenario where the edges are blurred, and whose social industry tends towards standardization.
I think that in the near future, those who are not capable of seeing, understanding and operating with the signs of the global consumer society, which tends towards institutionalized mediocrity, will not be able to generate plans, because quite simply they will not have assignments and will not even be capable of generating them.
This leads us necessarily to reviewing our origins, recognizing our potential synergies and working together to generate new territories.
English to French: Non profit
Source text - English The Women and Shelter Network is a group of organisations that recognize the particular struggle of women in accessing land and housing and in participating in all aspects of human settlements development. Member organizations support and work with low-income communities, and link to provide mutual capacity-building and solidarity both regionally and globally. This network has developed initiatives highlighting and strengthening women’s participation in the struggle for land and urban services, and has had a formal consulting relationship with UN Habitat since 1989.
Translation - French Le Réseau Femmes et Habitat (WAS – Women and Shelter Network) regroupe des organisations qui reconnaissent la lutte spécifique des femmes dans l’accès à la terre et au logement, ainsi que dans la participation à tous les aspects du développement des établissements humains. Les organisations adhérentes soutiennent et travaillent avec des communautés à faibles revenus, et s’unissent pour une construction de capacités mutuelle et une solidarité aussi bien à échelle régionale qu’à échelle mondiale. Le réseau a mis en œuvre des initiatives tendant à mettre en avant et à renforcer la participation des femmes dans la lutte pour l’accès à la terre et aux services urbains, et est un consultant formel auprès de UN-Habitat depuis 1989.
More
Less
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Apr 2009.
English to French (Universite de Rennes 1 - Faculte de droit et de science politique) English to French (Universite de Rennes 1 - Faculte de droit et de science politique)
Memberships
N/A
Software
Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Bio
Born in the United States, I grew up in France and lived in Chile for the last 5 years, where I started my carreer as a translator and conference interpreter. Since then, I have moved back to paris, France, where I have been pursuing my carreer for the last two years.
Keywords: sociology, anthropology, philosophy, history, arts, cinema, politics, international, government