This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to English: Email from the manager of a glue manufacturer to a vegan shoe retailer General field: Other Detailed field: Manufacturing
Source text - Spanish Buenos días,
Soy Mabel Ribelles, gerente de la empresa Insoco.
Somos fabricantes de muchos tipos de adhesivos para calzado y otras aplicaciones (tapicería, automóvil...).
Ninguno de nuestros adhesivos tiene materias primas de origen animal, son sintéticos, es química pura. Así como "por supuesto" ninguna de las pruebas de laboratorio se ha realizado con animales.
En todas las fases de nuestro proceso de producción, tanto de análisis como de fabricación como de comprobación de la calidad, no intervienen de ninguna manera, ni animales ni productos derivados de ellos.
Todos nuestros pegamentos son aptos para veganos.
Espero haberle ayudado.
Un saludo,
Mabel Ribelles
www.insoco.es
Translation - English Good morning
My name is Mabel Ribelles, manager of the company Insoco.
We are manufacturers of many types of adhesives for footwear and for other uses (upholstery, automobile…)
None of our adhesives contain raw materials of animal origin, they are synthetic, pure chemistry. Also “of course” none of the laboratory tests have been carried out on animals.
There is no intervention of any kind of either animals or products derived from them, at any stage of our production process, neither in analysis nor manufacture, nor quality control.
All of our glues are suitable for vegans
I hope to have been of help.
Regards,
Mabel Ribelles
www.insoco.es
Spanish to English: Data Protection information for an online music store (names and personal info removed for legal purposes). General field: Law/Patents Detailed field: Media / Multimedia
Source text - Spanish En cumplimiento de lo dispuesto en la LOPDP (Ley Orgánica de Protección de Datos de Carácter Personal), xxxxx le informa de que sus datos personales facilitados voluntariamente serán incorporados a un fichero automatizado titularidad de la mercantil inscrito en la Agencia Española de Protección de Datos con la finalidad de ser utilizados para dirigirle comunicaciones, tramitar sus pedidos y otros actos que pudieran resultar de su interés. Puede ejercitar los derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición mediante petición dirigida a la dirección de e-mail xxxxxxxxx o por correo postal a xxxxx. Para más información, visite la Política de Privacidad que encontrará en nuestro sitio web xxxxxx. Mientras no nos comunique lo contrario, entenderemos que sus datos no han sido modificados, que usted se compromete a notificarnos cualquier variación y que tenemos el consentimiento para utilizarlos a fin de poder fidelizar la relación entre las partes. Si usted no es el destinatario de esta comunicación, le recordamos que lo en ella contenido es privado y confidencial y que se prohíbe su difusión. Si ha recibido esto por error, comuníquenoslo por alguno de los dos medios anteriormente citados.
Translation - English In accordance with the LOPDP (Organic Law for the Protection of Personal Data), xxxxxx informs you that the personal data which you voluntarily provide will be incorporated into an automated file owned by the commercial registrant at the Spanish Agency for Data Protection for the purposes of being used for addressing correspondence to you, processing your orders and for other procedures that might be of interest to you. You may exercise your rights of access, rectification, cancellation and opposition by request via the e-mail address xxxxxxx or by postal mail to xxxxxxxxxx. For more information, please visit the Privacy Policy found on our web site xxxxxxxxxx. If you do not indicate to us to the contrary, we understand that your data has not been modified, that you undertake to notify us of any changes and that we have the consent to use this data with the aim of building loyalty between both parties. If you are not the intended recipient of this communication, we remind you that this content is private and confidential, and that dissemination of this content is prohibited. If you have received this in error, please let us know by either of the two ways mentioned above
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - University of Birmingham
Experience
Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Apr 2009.
BA (Hons) Hispanic Studies, DPSI English Law (Spanish)
INTERPRETING. Smoothly bridging the language gap between you and your service users; making sure that your message is conveyed with accuracy and clarity, saving time and frustration.
Face to face, telephone or video interpreting covering areas such as: legal services, medical procedures, housing and community issues, social services, domestic abuse support and mental health.
VOICEOVER Are you looking for the spoken word on your corporate or training videos? Does your client require narration of material in a clear, British English accent? My voiceover service will help you achieve greater coverage. Message me for a link to my demo reel.
POSTEDITING and TRANSLATION (Spanish to English). Machine translation can often produce texts which are over-literal, unnatural-sounding or just downright unintelligible. My translation and postediting services make sure that the finished product sounds natural as well as retaining the original meaning.
SDL Trados Studio 2019 Translators Certified Level 1 and SDL-certified Post Editor 2019 Translators.
IoLET Affiliate member of the Chartered Institute of Linguists: ciol.org.uk/51124