Member since Aug '06

Working languages:
English to Chinese
Chinese to English

Tech & Business Translator

Beijing, Beijing, China
Local time: 17:03 CST (GMT+8)

Native in: Chinese Native in Chinese
  • PayPal accepted
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
This person has won one or more translation contests
This person has translated 2,869 words for Translators without Borders
This person is a top KudoZ point holder in Chinese to English
What lbone is working on
Aug 30, 2018 (posted via Translators without Borders):  I finished an ENG to CHI project, Special Olympics, 1670 words for Translators without Borders I used MateCat. Just finished it. Thank you for the patience. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 3340

User message
You are welcome!
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Blue Board affiliation:
Services Interpreting, Subtitling, Training, Native speaker conversation, Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Specializes in:
Business/Commerce (general)Computers (general)
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
Electronics / Elect EngIT (Information Technology)
Mechanics / Mech EngineeringTelecom(munications)
Law: Contract(s)Finance (general)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 2,869
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 858, Questions answered: 412, Questions asked: 130
Project History 2 projects entered

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Alipay (Zhifubao), Payoneer, Western Union, MoneyGram | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 13
Chinese to English: Software Strings 软件字符串
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Computers: Software
Source text - Chinese
{This is a highly professional topic. Mass field conventions are involved. Reviewers should have proper professional background.}






Translation - English
{This is a highly professional topic. Mass field conventions are involved. Reviewers should have proper professional background.}

Game parameter error! Error code 114001. Please contact %s!
Printing failed. Please check and troubleshoot the printer and try again.
Unregistration: Ticket password error. This ticket was not found!
Unregistration: Unrecognized ticket data!
Unregistration confirmation failed!
This ticket has already been unregistered! Press any key to return.
You have new notification(s) in the Center.nPlease download it/them or log on again to get the notification(s).

Dial timeout
Network connection
Network connection error. Error code n.
Disconnect error. Reconnect?
Data reception validation error! Error code n.
Communication: Data transfer failed! Information code n.
Communication: Failure in the Center! Information code n.
Communication: Data transfer failed! Information code n.
The download file %s does not exist. Error code n.
Error in downloading file %s. Error code n.
Error when saving downloaded file %s. Error code n.
Log on: Game validation error! Error code n.
Saving game parameter failed.nGame %s cannot update phase parameter automatically.nTo fix this problem, please log on again manually.
Starting communication program failed.nGame %s cannot update phase parameter automatically.nTo fix this problem, please log on again manually.

Whether to drop phone connection?
Ticket stock data error. If such error repeats, please restart the betting machine or contact %s.
Sales: Serial number error! Please try again.
Sales: Sales limit has been exceeded by some betting codes!
Sales: Betting code limit validation error in the Center!
Sales: Invalid lottery data!
Sales: Sales phase number error! Please log on again.
Sales: The amount of this ticket exceeds the sales quota for one ticket!
Sales: The sales amount of this phase at this station has exceeded the sales quota for one phase!
Sales: Your account balance at this station cannot support the selling of this ticket!
Unregistration: Error in getting the length of the unregistration data!
Unregistration: Network communication failure!
Unregistration: Ticket password error. This ticked was not found!
Unregistration: This ticket has already been unregistered. It cannot be unregistered again!
Unregistration: Unregistration deadline expired!
Unregistration: The Machine ID of this machine is invalid. No privilege to unregister!

Error in detecting the electronic disk Disk C.
Station information parameter file is corrupt! Please contact %s! Please press Confirm! Wait for 10 seconds and then shut down!
Municipal administration station
Electronic disk failure! Error code %d. Please contact %s! Please press Confirm! Wait for 10 seconds and then shut down!
Scanner initialization failed.

IP address format error in the communication parameter file.
Error in reading parameter file F3.
Please enter the work number to log onto the system.
Please enter the password and press Confirm.
There is no such work number on this machine, or logging onto the hotline system is not allowed right now!
Work number and password do not match. Please enter again!
Please enter the work number!
Skin image file not found! Program halted.
Dial test
Dial test successful!
Dial-up was stopped by force!
Dial timeout!
Dial test failed!

Please wait while download is in progress...
Download error! Error code 113302.
Communication error: Download failed! Error code 113100.
Getting download mark error!
Error in downloading communication parameter file. Error code 113109.
Error in downloading printing font index file. Error code 113113.
Error in downloading printing font file. Error code 113115.
Error in downloading local data parameter file. Error code 113117.
Error in downloading Provincial Center notification file. Error code 113119.
Error in downloading Municipal Center notification file. Error code 113121.
Error in downloading game announcement file. Error code 113123.
Error in downloading file list. Error code 113120.
Error in downloading file %s. Error code 113122.
Download successful! The betting machine need to be restarted!
Queried notification file was not found.
No Lucky game available.
Log on again.nPlease wait.
Getting offline failed. You cannot log on again.
Low battery!nPlease connect to external power or shut down as soon as possible.
No communication method available! Error code 112001. Please contact %s!
Dial-up username and dial-up password were not configured. Please reconfigure and dial again.
No available number to dial. Please reconfigure and dial again.
Please choose a number to dial.
Press Confirm to select number 1.nPress Exit to select number 2.
Download failed.
Download is complete.
Chinese to English: Meteorological Measurement 气象探测
General field: Science
Detailed field: Science (general)
Source text - Chinese

Translation - English
Abstract: While measuring temperature structure constants with a micro temperature sensor, choice on the length of mean time can affect measurement results. By analyzing and discussing data from actual measurement, the mean time can be decided to be about 10 seconds, and real and reliable structure constants can be drawn based on it. Since a micro temperature sensor is often affected by various factors at the time of measurement, to filter out unreliable measurement results, a method to filter measured results with the raw data on temperature fluctuation is introduced. The method first eliminates error measurement data from experimental records, then abnormal experimental data, such as abnormally larger or smaller structure constant data at some layer, should be analyzed to decide if it is normal or not based on frequency spectrum analysis on the raw data on double-spot temperature difference, so as to further eliminate abnormal measurement results and make sure the data for statistic analysis is true and reliable whenever possible.

While laser transfers in the atmosphere, there are rises and falls in refractive index caused by atmospheric turbulence, which may further produces effects such as light wave shaking or glimmering, thus laser coherence will be destroyed. The status of the atmosphere, especially the status on atmospheric optical turbulence, should be understood in order to study these effects. Cn2, the refractive index structure constant, is usually a key parameter in describing the intensity for atmospheric optical turbulence.
Chinese to English: Semiconductor Experimental Apparatus 半导体实验装置
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - Chinese

Translation - English
1. Unwinding Structure (with Automatic Deviation-Correcting Device):
This equipment consists of a pneumatic clutch, an unwinding shaft with tension control and an automatic deviation-correcting system. The coiled material is pulled out from the guide roller, and enters the floating tension roller device after automatic deviation-correction. The device will pass tension changes in the mid of running by sensing signal to the tension controller. The controller will then control the air operated valve to adjust the air pressure in the pneumatic tension brake of the unwinding shaft. Thus constant tension can be realized.

2. Coating Floating Roller Tension Structure:
The structure consists of a roller, a low-friction air cylinder, a robotic arm, position sensors, and weight rollers. The floating roller tension system attracts and stores amplitude fluctuation caused by amplitude acceleration, deceleration, instant changes caused by starting shaft during unwinding as well as coating intermission, so its influence on coating can be minimized. The floating roller is loaded by the low-friction air cylinder installed on the robotic arm. It can adjust tension of the substrate by increasing or decreasing the load from the floating roller, so it can keep constant tension on the substrate during the coating procedure, and keep the synchronization in the speed of unwinding and the speed of coating.
Chinese to English: Simulation (Traditional Chinese -> English) 模擬/仿真(繁體中文譯入英文)
General field: Science
Detailed field: Automation & Robotics
Source text - Chinese
Translation - English
Through the discovery of small world and the definition of its hub-studded nature, researchers in numerous fields can fully grasp the topological and dynamic characteristics of the true networks in their fields, and clarify the key differences between all kinds of similar networks.
Chinese to English: Spatial Hearing and Virtual Hearing 空间听觉及虚拟听觉
General field: Science
Source text - Chinese
本章论述有关空间听觉及虚拟听觉的基本概念、定义和原理。为避免混乱,首先在1.1节定义了本书采用的坐标系统。然后在1.2节简要地叙述了人类听觉系统的构造与功能,引入了听觉滤波器与临界频带的概念。1.3节给出了空间听觉的基本定义。而在1.4节论述了各种单声源定位的因素及其作用范围。在 1.5节引入了头相关传输函数的定义,并对其定义中双耳声压的测量点进行了讨论。1.6节探讨了多声源合成声像定位问题,给出了低频的合成声像定位公式,并讨论了优先效应和鸡尾酒会效应。1.7节简单介绍了室内声学及室内空间听觉的基本概念。1.8 节在介绍了人工头听觉仿真模型后,讨论了双耳捡拾与重放系统,在此基础上引入了虚拟听觉的基本原理和思路,并将虚拟听觉重放系统和多通路声系统进行了比较。本章是后面各章的基础。
Translation - English
This chapter describes the basic concepts, definitions and principles of spatial hearing and virtual hearing. To avoid confusion, first of all, the coordinate system used in this book is defined in section 1.1. Then, section 1.2 gives a brief summary of the structure and function of the human auditory system and introduces the concepts of auditory filter and critical band. The basic definition of spatial hearing is provided in section 1.3. In section 1.4, the factors and their scope of application involved in the localization (positioning) of various single sound sources are discussed. Section 1.5 introduces the definition of head-related transfer function (HRTF), and discusses the measurement points for binaural sound pressure involved in the definition. Section 1.6 discusses the localization of synthetic sound image by multiple sound sources, provides the formula for low-frequency synthetic sound image localization, and discusses the precedence effect and the cocktail party effect. Section 1.7 briefly introduces the basic concepts of room acoustics and room spatial hearing. Section 1.8 first introduces the artificial head hearing simulation model; then discusses the binaural pickup and playback system, and based on which, introduces the basic principles and thoughts of virtual hearing and compares the virtual auditory playback system with a multi-channel sound system. This chapter is the basis for later chapters.
English to Chinese: Pump Manual 泵手册
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English
(b) Oil level
(c) Oil leakage
(d) Vibration of bearing housing
(4) Check and record the following data
(a) Suction pressure and discharge pressure of main pump
(b) Electrical power input for motor
(c) Sound or noise around pump and motor during operation
(5) Since an extreme change of pump operating conditions are the some indications of machine trouble, it is necessary to take advance measurements .For this purpose, keeping a record of operation is absolutely necessary.

4.1.2 Semi-annual inspection
Following inspections shall be recommended to be carried out semi-annually if possible. These inspections consist of both external inspection and internal inspection. Taking pictures is highly recommended as they will be a great help for the of counter measure to remedy the problem.
(1) Inspections in the spiral case
Inspect the wear of the water flow surfaces of spiral case, diffuser ring, diffuser vanes and impeller.
(2) Inspections from inside the suction tube
(a) Inspect the impeller and check for water and/or cavitation damage of the impeller vanes.
(b) Inspect the suction tube liner.
(3) Check and record the seal clearance between impeller and upper casing ring, the clearance of upper casing ring shall be measured through the clearance inspection holes on the head cover.
(4) Check tightness of mounting bolts and nuts and re-tighten if necessary.

4.2 Caution while the pump stops for long periods.
(1) If pump is not operated for a long period, it is recommended to drain water from suction tube to protect the pump casing from corrosion caused by stagnant water.
(2) If water in the suction tube can not be drained operate the pump once (approx.10 min.) a week.
(3) Electrical equipments should be protected against sweating and freezing. Apply a heating system which will keep the temperature of the windings above the dew point of the surrounding air, if necessary.
(4) It is recommended to apply some coat on the shaft to prevent rust during idle condition.
(5) Water in the pipe and oil cooler should be drained, if ambient temperature becomes below freezing point.
(6) Take care that dew on the shaft will not enter into the bearing cover while this condition.
Translation - Chinese
{Simplified Chinese 简体中文}

(b) 油位
(c) 漏油
(d) 轴承座震动
(4) 检查并且记录以下数据
(a) 主泵的吸入压力和排出压力
(b) 电动机的电源输入
(c) 运行期间泵和电动机周围的声音或噪音
(5) 泵的极端变化是机器出现故障的先兆,因此有必要采取一些预防措施。所以,对操作过程进行记录是绝对必要的。

4.1.2 半年检查
(1) 蜗壳内部检查
(2) 吸管内部检查
(a) 检查叶轮。查看轮叶因水渍/气蚀而受到的损伤。
(b) 检查吸管里衬。
(3) 检查并记录叶轮和壳体上密封环之间的密封间隙。壳体上密封环处的密封间隙应通过顶盖上的间隙检查孔进行测量。
(4) 检查装配螺栓、螺母是否拧紧。如有松动,重新将其拧紧。

4.2 泵长期停用情况时的注意事项
(1) 如泵长期闲置,建议通过吸管将水排干,以防泵壳被滞流水侵蚀。
(2) 如吸管内的水无法排尽,每周应开泵一次(约10分钟)。
(3) 应保护电气设备,使其不粘汗渍、露水,不受冰冻。如有必要,应配置一个暖气设备,使绕组温度高于周围空气的露点。
(4) 建议在轴外套上涂层,以防其在闲置期间生锈。
(5) 如环境温度将降至冰点以下,应将管和油冷却器中的水排干。
(6) 注意闲置期内不让轴上的露水进入轴承盖。

{Traditional Chinese 繁體中文}

(b) 油位
(c) 漏油
(d) 軸承座震動
(4) 檢查並且記錄以下資料
(a) 主泵的吸入壓力和排出壓力
(b) 電動機的電源輸入
(c) 執行期間泵和電動機周圍的聲音或噪音
(5) 泵的極端變化是機器出現故障的先兆,因此有必要採取一些預防措施。所以,對操作過程進行記錄是絕對必要的。

4.1.2 半年檢查
(1) 蝸殼內部檢查
(2) 吸管內部檢查
(a) 檢查葉輪。檢視輪葉因水漬/氣蝕而受到的損傷。
(b) 檢查吸管裡襯。
(3) 檢查並記錄葉輪和殼體上密封環之間的密封間隙。殼體上密封環處的密封間隙應透過頂蓋上的間隙檢查孔進行測量。
(4) 檢查裝配螺栓、螺母是否擰緊。如有鬆動,重新將其擰緊。

4.2 泵長期停用時的注意事項
(1) 如泵長期閒置,建議透過吸管將水排幹,以防泵殼被滯流水侵蝕。
(2) 如吸管內的水無法排盡,每週應開泵一次(約10分鐘)。
(3) 應保護電氣裝置,使其不黏汗漬、露水,不受冰凍。如有必要,應組態一個暖氣裝置,使繞組溫度高於周圍空氣的露點。
(4) 建議在軸外套上塗層,以防其在閒置期間生鏽。
(5) 如環境溫度將降至冰點以下,應將管和油冷卻器中的水排幹。
(6) 注意閒置期內不讓軸上的露水進入軸承蓋。
English to Chinese: Printer User's Manual 打印机用户手册
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Computers: Hardware
Source text - English
If the start-up message does not appear, turn OFF the power switch. Make sure that the power cord is properly connected to the M-712 and into an outlet, which has power. Also, verify if the keyboard is properly connected . Power the unit back ON. If the start-up message still does not appear, follow the suggestions in the Troubleshooting Common Problems section (4.7).

Once "MICR READY" appears on the display, you should encode a test document to ensure that you are getting the optimal print performance out of your M-712. This procedure is outlined in the following section.
Translation - Chinese
{Simplified Chinese 简体中文}


当“MICR READY”在显示屏上显示出来后,您应对一份测试文档进行试编码,以确保M-712已达到最佳打印性能。该测试过程将在下述章节中进行大致说明。

{Traditional Chinese 繁體中文}


當「MICR READY」在顯示屏上顯示出來後,您應對一份測試文件進行試編碼,以確保M-712已達到最佳列印效能。該測試過程將在下述章節中進行大致說明。
English to Chinese: Router User's Manual 路由器用户手册
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Telecom(munications)
Source text - English
1. DHCP Definition
DHCP is the acronym of Dynamic Host Configuration Protocol. It can automate the IP Address allocation in the network. When this protocol is activated, a DHCP server can automatically assign IP addresses to DHCP clients. Also, a DHCP client can automatically obtain its IP address from the DHCP server.

2. DHCP Server in LAN (PLC)
By default, XXX works as a DHCP server and automatically assigns IP addresses to all each client PCs on the LAN (PLC) side.
Translation - Chinese
{Simplified Chinese 简体中文}

1. DHCP的定义

2. 局域网(PLC)中的DHCP服务器

{Traditional Chinese 繁體中文}

1. DHCP的定義

2. 區域網路(PLC)中的DHCP伺服器
English to Chinese: Device Management & Fieldbusses 设备管理和现场总线
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Telecom(munications)
Source text - English
Device Management & Fieldbusses

System 800xA provides the possibility to communicate with field devices from the device spectrum of:


PROFIBUS is a standardized, open, digital communication system for all areas of application in manufacturing and process automation. The PROFIBUS Protocol is based in the international standards EN 50170 and IEC 61158. This technology is suitable for replacement of discrete and analog signals. PROFIBUS PA was explicitly specified for process automation.

A PROFIBUS network is linked with an AC 800M controller of an 800xA system via an optionally redundant PROFIBUS communication interface module CI854.

HART is a communication technology based on the conventional analog data technology 4...20 mA. HART defines the communication protocol between intelligent digital field devices and a control system.
HART field devices are connected to System 800xA via S800 and S900 remote I/O modules and AC 800M local I/O modules.

FOUNDATION Fieldbus (FF) is a fieldbus protocol based on international standards and designed for applications in the manufacturing industry, process automation and buildings automation. The guidelines for this fieldbus standard are published by the Fieldbus Foundation.

FF defines two communication profiles, H1 and HSE. The H1 profile is preferably used for direct communication between field devices in one link (H1 link). The HSE profile, which is based on standard Ethernet, serves first and foremost as a powerful backbone for the connection between H1 links, connected via FF linking devices.
Translation - Chinese
{Simplified Chinese (localization) - 简体中文(本地化)}


800xA 系统为通过以下系列设备与现场设备进行通信提供了可能:

• 基金会现场总线 HSE/H1

PROFIBUS 是一种面向制造和过程自动化各方面应用的标准化、开放的数字通信系统。PROFIBUS 协议基于 EN 50170 和 IEC 61158 国际标准。该技术适用于替代离散和模拟信号。PROFIBUS PA 被明确指定用于过程自动化。

PROFIBUS 网络通过一个可选冗余 PROFIBUS 通信接口模块 CI854 与 800xA 系统的一个 AC 800M 控制器相链接。
HART 是一种基于传统模拟数据技术(4~20mA)的通信技术。HART 定义了多台智能数字现场设备和一套控制系统之间的通信协议。

HART 现场设备通过 S800 和 S900 远程 I/O 模块和 AC 800M 本地 I/O 模块与 800xA 系统连接。

基金会现场总线(FF:FOUNDATION Fieldbus)是一种基于国际标准,为制造业、过程自动化和建筑自动化的应用而设计的现场总线协议。此现场总线标准的指导原则由现场总线基金会(Fieldbus Foundation)发布。

基金会现场总线定义了两种通信行规(Communication Profile,有时也称子协议):H1 和 HSE。H1 行规建议于单链接(H1 链接)内现场设备之间进行直接通信时采用。HSE 行规基于标准以太网。它的首要目的是作为一个强有力的主干,通过基金会现场总线链接设备将多个 H1 链接两两相连。

{Simplified Chinese (plain) - 简体中文(普通)}



• 基金会现场总线HSE/H1

PROFIBUS是一种面向制造和过程自动化各方面应用的标准化、开放的数字通信系统。PROFIBUS协议基于EN50170和IEC61158国际标准。该技术适用于替代离散和模拟信号。PROFIBUS PA被明确指定用于过程自动化。


基金会现场总线(FF:FOUNDATION Fieldbus)是一种基于国际标准,为制造业、过程自动化和建筑自动化的应用而设计的现场总线协议。此现场总线标准的指导原则由现场总线基金会(Fieldbus Foundation)发布。

基金会现场总线定义了两种通信行规(Communication Profile,有时也称子协议):H1和HSE。H1行规建议于单链接(H1链接)内现场设备之间进行直接通信时采用。HSE行规基于标准以太网。它的首要目的是作为一个强有力的主干,通过基金会现场总线链接设备将多个H1链接两两相连。
English to Chinese: Part of a DVD Product's Web Page DVD 产品介绍网页
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Media / Multimedia
Source text - English

• TV formats supported: NTSC & PAL
• Video aspect ratio supported: 4:3 & 16:9
• MPEG decoding support (optional) 17
• WAV (PCM) sample-rate conversion to 48kHz for DVD, 44.1kHz for VCD/SVCD 1
• WAV (PCM), MPEG-1 Layer 2, WMV, MP3 Audio Import
• Dolby Digital Audio import 10
• Dolby Digital Encoding support (optional) 4
Translation - Chinese
{Simplified Chinese 简体中文}


• 支持的电视(TV)格式:NTSC和PAL
• 支持的画面宽高比:4:3和16:9
• 支持的MPEG解码格式(可选):17
• 对于DVD,WAV(PCM)采样率转换频率为48kHz,对于VCD/SVCD 1是44.1kHz
• WAV(PCM)、MPEG-1 Layer 2、WMV、MP3音频导入
• 杜比数码音频导入:10
• 杜比数码编码支持(可选):4

{Traditional Chinese 繁體中文}


• 支援的電視(TV)格式:NTSC和PAL
• 支援的畫面寬高比:4:3和16:9
• 支援的MPEG解碼格式(可選):17
• 對於DVD,WAV(PCM)採樣率轉換頻率為48kHz,對於VCD/SVCD 1是44.1kHz
• WAV(PCM)、MPEG-1 Layer 2、WMV、MP3音訊匯入
• 杜比數位音訊匯入:10
• 杜比數位編碼支援(可選):4
English to Chinese: Contract 合同
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English
1 With the exception of IP Rights of XXX and/or its licensors in XXX Software (including the XXX API), You retain the intellectual property rights You may have in the applications, materials, products or processes You create which are based on or utilize the XXX API. You hereby release and covenant not to hold liable XXX or its Affiliates, or any of their licensees, assigns or successors, for any and all damages, liabilities, causes of action, judgments or claims (a) pertaining to any intellectual property You develop that is based on, uses, or relates to the XXX API; and (b) which otherwise may arise in connection with Your use of, reliance on, or reference to the XXX API. As between You and XXX, XXX and its licensors retain the IP Rights in and to the XXX Software (including the XXX API) and any derivative works thereto created by or for XXX or its licensors.

2 No Removal of Notices. You agree that You will not remove, obscure, make illegible or alter any notices or indications of the IP Rights and/or XXX’s rights and ownership thereof, whether such notice or indications are affixed on, contained in or otherwise connected to any materials.

3 No waiver. The failure of XXX at any time or times to require performance of any provisions hereof shall in no manner affect its right at a later time to enforce the same unless the same is explicitly waived in writing and signed by XXX.

4 You expressly acknowledge that you have read this agreement and understand the rights, obligations, terms and conditions set forth herein. By clicking on the accept button and/or continuing to install the XXX software, you expressly consent to be bound by its terms and conditions and grant to XXX the rights set forth herein.
Translation - Chinese
{Simplified Chinese 简体中文}

1 除了不能拥有XXX和/或其许可方在XXX软件(包括XXX API)中的知识产权外,您可保留在您基于或使用XXX API生成的应用、资料、产品和过程中您可能拥有的知识产权。您特此承诺在与(1)您基于、使用XXX API或与之相关原因而创造的知识产权;及(2)其它可能因您使用、信赖或引用XXX API而引起的知识产权问题相关的任何和全部损失、责任、诉因、判决或索赔上,确使XXX或其关联机构,或他们的任何被许可方、受托人或继承者免于责任。在您和XXX之间,XXX和其许可方保留与XXX软件(包括XXX API)及由或为XXX或其许可方生成的任何衍生作品相关的知识产权。

2 不可除去声明。您同意您将不会除去、遮掩任何知识产权和/或XXX的权利及所有权的声明或标记,使其不可读,或对其进行更改,无论该声明或标记附在、包含于任何资料中,或以其它方式与任何资料相关联。

3 不放弃权利。即使XXX有任何一次或多次未要求执行此协议中的任何条款,这也不能以任何方式影响XXX以后执行该协议条款的权利,除非XXX以书面形式明示免除该条款并为此签字。

4 您明确承认,您已经阅读了此协议并理解协议中规定的权利、义务、条款和条件。通过点击“接受(accept)”按钮和/或继续安装XXX软件,您明确同意接受此协议中的条款和条件的约束,并向XXX授予协议中规定的权利。

{Traditional Chinese 繁體中文}

1 除了不能擁有XXX和/或其授權人在XXX軟體(包括XXX API)中的智慧財產權外,您可保留在您基於或使用XXX API生成的應用、資料、產品和程序中您可能擁有的智慧財產權。您特此承諾在與(1)您基於、使用XXX API或與之相關原因而創造的智慧財產權;及(2)其他可能因您使用、信賴或引用XXX API而引起的智慧財產權問題相關的任何和全部損失、責任、訴因、判決或求償上,確使XXX或其關聯機構,或他們的任何被授權人、受託人或繼承者免於責任。在您和XXX之間,XXX和其授權人保留與XXX軟體(包括XXX API)及由或為XXX或其授權人生成的任何衍生作品相關的智慧財產權。

2 不可除去宣告。您同意您將不會除去、遮掩任何智慧財產權和/或XXX的權利及所有權的宣告或標記,使其不可讀,或對其進行變更,無論該宣告或標記附在、包含於任何資料中,或以其他方式與任何資料相關聯。

3 不放棄權利。即使XXX有任何一次或多次未要求執行此合約中的任何規定,這也不能以任何方式影響XXX以後執行該合約規定的權利,除非XXX以書面形式明示免除該規定並為此簽字。

4 您明確承認,您已經閱讀了此合約並理解合約中規定的權利、義務、規定和條件。透過按「接受(accept)」按鈕和/或繼續安裝XXX軟體,您明確同意接受此合約中的規定和條件的約束,並向XXX授予合約中規定的權利。
English to Chinese: Economic News 经济新闻
General field: Social Sciences
Detailed field: Economics
Source text - English
Economy Grows Nearly 1% in Europe

With France and Germany leading the way, the economy in the 12 nations that use the Euro currency grew at its fastest quarterly rate since 2000, a development that is expected to fortify the resolve of the European Central Bank to raise interest rates again this year.

The gross domestic product of the nations grew 0.9 percent from April to June compared with the previous quarter, Eurostat, the statistics agency of the European Union, reported Monday. Growth has recently mostly reflected strong exports, but the latest figure received a lift from business investment and consumers whose reluctance to spend has been the hallmark of the slow recovery.

The German economy, where households have been the most tightfisted, also grew 0.9 percent.

“Domestic demand is doing its job, finally,” said Erik Nielsen, chief Europe economist with Goldman Sachs. “We finally have a little drive from something other than exports, which is good.”

The data broadly confirmed figures released by various countries over much of the last week, most recently France on Friday. Though overall growth is accelerating in the Euro region, it is uneven, with France growing at a rate of 1.1 percent to 1.2 percent in the quarter, and Italy lagging at 0.5 percent.

The precise details of the growth pattern are not yet available, but economists said that data on retail sales in Germany points toward strong consumption, as does a fall in unemployment. Business confidence surveys, though they have come off their peaks of earlier this year, are still in line with strong growth.

“The situation on the labor market has noticeably improved,” said Michael Glos, the German economics minister. “Therefore, the prospects for the year are exceptionally positive.”

The European Commission on Monday raised its estimate for growth in the third quarter to 0.5 percent to 0.9 percent, slightly higher than it projected in July.

But the commission cut its forecast to a range of 0.4 percent to 0.9 percent for the fourth quarter, a period when many economists said they expected the softening economy in the United States to drag on European growth.
Translation - Chinese
{Simplified Chinese 简体中文}





“国内需求最终起了作用。”高盛的首席欧洲经济学家埃里克•尼尔森(Erik Nielsen)说,“我们终于在出口之外,找到了一些小小的,新的推动力,这很好。”






{Traditional Chinese 繁體中文}





「國內需求最終起了作用。」高盛的首席歐洲經濟學家埃里克•尼爾森(Erik Nielsen)說,「我們終於在出口之外,找到了一些小小的,新的推動力,這很好。」





English to Chinese: Aortic Surgery 主动脉手术
General field: Medical
Detailed field: Medical: Cardiology
Source text - English
Among all surgical procedures, morbidity associated with surgery of the thoracic aorta is among the highest, with complication rates of up to 30% to 40%.
Although virtually every organ system is at risk during aortic surgery, the brain and the spinal cord are particularly vulnerable because of their low tolerance for ischemia.
This is particularly significant, as injury to the nervous system may result in remarkable long-term morbidity.
Over the past 50 years, many advances have helped reduce the morbidity of thoracic aortic surgery; among these is neurophysiologic intraoperative monitoring (NIOM).
NIOM has been used increasingly in thoracic aortic surgery in an attempt to decrease neurologic morbidity.
Surgery on the ascending aorta and aortic arch frequently involves temporary suspension of blood flow in the cerebral vessels, whereas descending aortic surgery may be complicated by ischemia of not only the spinal cord but also the brain.
Consequently, NIOM may be useful during all types of thoracic aortic surgery.
However, since different parts of the nervous system are at risk with different procedures, it is important to understand aortic anatomy as well as the procedure being performed in order to design the most appropriate NIOM paradigm.
In this chapter, after a short overview of relevant anatomy, a brief description of the common thoracic aortic diseases and their surgical treatment is presented.
Thereafter, various NIOM modalities commonly used during thoracic aortic surgery are discussed, followed by a review of available data regarding their utility.
The aorta arises from the left ventricular outflow tract at the level of the aortic annulus and terminates where it divides into two common iliac arteries in the pelvis.
The initial part of the aorta, called the aortic root, contains the aortic annulus and valve leaflets, the sinuses of Valsalva and the origins of the left and right coronary arteries.
Contiguous to the aortic root is the tubular ascending aorta, which begins at the sinotubular junction and ascends posterolaterally, forming the aortic arch.
From right to left, the brachiocephalic (innominate), left common carotid and left subclavian arteries arise directly from the arch.
The brachiocephalic artery ascends and divides into the right common carotid and right subclavian arteries.
Numerous anatomic variations of arch anatomy exist, the most common of which are the innominate and left common carotid arteries arising from a common trunk (so-called bovine arch variant), the left vertebral artery arising directly from the aortic arch (rather than the left subclavian artery) and an aberrant right subclavian artery arising from the distal arch beyond the origin of the left subclavian artery and passing from left to right through the posterior mediastinum behind the esophagus.
These anatomic variations may have clinical implications for cerebral protection during aortic arch surgery as discussed later in the chapter.
Distal to the left subclavian artery, the aorta progresses inferiorly to form the descending thoracic aorta.
Once the descending thoracic aorta passes through the aortic hiatus in the diaphragm, it becomes the abdominal aorta.
Together the thoracic and abdominal aortas are called the thoracoabdominal aorta.
From the descending thoracic aorta arise esophageal, bronchial and intercostal arteries.
From the intercostal arteries arise radicular arteries that supply blood to the spinal cord.
They are discussed later in relation to the blood supply of the spinal cord.
The most important of the radicular arteries is the arteria radicularis magna (ARM), also known as the artery of Adamkiewicz.
The ARM usually arises from a left-sided intercostal artery between the T8 and L2 levels and is responsible for supplying the lower part of the anterior spinal cord (see later).
However, the existence of the ARM has been questioned, and it has been suggested that spinal cord perfusion is supported by an extensive collateral network rather than a single prominent branch of the descending thoracic aorta (1).
Translation - Chinese
{Simplified Chinese 简体中文}

弓部解剖结构中有多种解剖结构变化,其中最常见的是无名动脉和左颈总动脉从一段共同的动脉干部向上伸出,即所谓的“牛弓变异”(bovine arch variant),左椎动脉直接从主动脉弓(而非左锁骨下动脉)向上伸出,一段畸形的右锁骨下动脉从弓远端左锁骨下动脉的起点之外处向上伸出,从左向右穿过位于食管后的后纵隔。

Glossaries Business, games, General, IT, Linguistics, Multimedia, Tech, Traditional Chinese
Experience Years of experience: 26. Registered at Apr 2005. Became a member: Aug 2006. Certified PRO certificate(s)
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Idiom, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, STGuru, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS
Events and training
Contests won 9th Translation Contest: French to Chinese
Professional practices lbone endorses's Professional Guidelines.

I am a full-time freelance translator working between Chinese and English. Chinese is my native language, while English is a language I have been working with intensively for decades since my childhood. My favorite practice is providing extensive, quality and one-stop services for a small group of clients in limited fields.

I started part-time translation service in 1995, and full-time service in 2002.

I focus on providing premium-quality translation for customers who really need it and are ready to pay for it.

Language pairs

Simplified Chinese (Mandarin) / Traditional Chinese (Mandarin) -> English
English -> Simplified Chinese (Mandarin) / Traditional Chinese (Mandarin)
Simplified Chinese (Mandarin) <-> Traditional Chinese (Mandarin, for Taiwan market)

If a text is clearly targeted ONLY at the Hong Kong market, or is targeted ONLY at the Taiwan market but out of my fields, please find a local translator/linguist, otherwise you can count on my version.


Typical fields of translation/editing/proofreading

1) Technical: IT, (tele)communications, machinery, electric and electronics and relevant industrial technologies;
2) Localization and internalization: Software localization and internalization, website localization and internalization (general or in a field of my expertise);
3) Business/legal: Contracts, other business documents, general legal documents such as certificates; now I also take jobs in the field of finance;
4) General topics, such as but not limited to tourism, real estate.

If a text is clearly targeted ONLY at the Hong Kong market, or is targeted ONLY at the Taiwan market but out of my fields, please find a local translator/linguist, otherwise you can count on my version.

Rates may vary for projects simple in nature, at large volume or with special requirements.

Reasonable payment schedule is required.

Payment Methods

Suggested payment methods: Payoneer (credit card) and bank transfer are suggested for international clients. PayPal is not suggested, but also acceptable as the last means at a somewhat higher rate.  If you pay CNY, WeChat and AliPay are convenient.

Full-time freelance translator (2002-now)
Part-time freelance translator (1995-2002)
Full-time software engineer (1998-2002)
Full-time scientist (1994-1998)
B.S. Physics, 1994

Professional certificates Certified PRO (Chinese to English)


CET-4: Excellent - top level
CET-6: Excellent - top level
TOEFL: Full score in Structure


Experienced technical translator (Chinese-English) with focuses on IT, (tele)communications, machinery, electric and electronics, automobile and relevant industrial technologies. Besides, I also translate business documents such as company profiles, contracts, certificates, training books, conference schedules, financial/tax/accounting documents, as well as materials on general topics.

Hundreds of successful deliveries since 1995.

Typical clients included giants such as Cisco, UN (United Nations), IBM, Motorola, P&G, Lockheed Martin, Siemens, Nokia, Sony, GE, Check Point, Bosch, Schneider, Huawei, SAP, Saint-Gobain as well as governmental organizations and hundreds of other SME and personal clients. More than half of my translations were related to sciences, technologies and industries, but I also accept translation jobs on other topics from established clients.

Source Languages Other Than Chinese/English

I am now exploring some new source languages as a personal interest. Please understand, however, I have no specific plan to accept real jobs from any of these new source languages into Chinese or English at this time. My working languages are still Chinese and English.

CV/More Details

I have placed most important information I guess you may want to know in this "About me" section. A more detailed CV (actually my service book) is available for logged-in users.

Some samples can be found in the Portfolio section of this profile (last updated in January 2009). Some more samples from English to Simplified Chinese and from English to Traditional Chinese are available upon request.


You can contact me with a method after "Contact:" at the head of this page, or just send an email to:

lbtranslation at 126 dot com AND mailhxh at aliyun dot com

These mailboxes are checked by my PC and mobile phone every 5-10 minutes automatically.

Old clients, if you can speak clear English or Chinese, can also try to call me in emergent situation with the cell phone number you can get in my early emails or CV (but not at late night in Beijing time).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 862
PRO-level pts: 858

Top languages (PRO)
English to Chinese500
Chinese to English338
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
IT (Information Technology)137
Computers: Software59
Business/Commerce (general)56
Law: Contract(s)49
Mechanics / Mech Engineering40
Law (general)36
Automotive / Cars & Trucks24
Pts in 50 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback0
0 positive (0 entries)

Job type
Language pairs
Chinese to English1
English to Chinese1
Specialty fields
Advertising / Public Relations1
Aerospace / Aviation / Space1
Electronics / Elect Eng1
Mechanics / Mech Engineering1
Other fields
Keywords: senior, Mandarin Chinese, Simplified Chinese, Traditional Chinese, Chinese, science, sciences, technology, technologies, technical, IT, computer, software, hardware, web, website, localization, internalization, network, communications, telecommunications, machinery, mechanical, electric, electronics, automobile, industrial, industry, quality, contract, contracts, agreement, agreements, manual, handbook, 翻译, 简体中文, 中文, 汉语, 技术, 科技, 计算机, 软件, 硬件, 网络, 网站, 本地化, 国际化, 机械, 电子, 电气, 电工, 工程, 机电, 汽车, 电信, 手册, 网络, 通信, 通讯, 工业, 合同, 品质, 资深, 简繁转换, 繁简转换, 简繁体转换, 繁简体转换, 簡繁轉換, 繁簡轉換, 簡繁體轉換, 繁簡體轉換,

Profile last updated
Jan 23

More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs