International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation



Working languages:
English to French

mariehcohen

United States
Local time: 07:18 EDT (GMT-4)
Send email
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Training
Expertise Detailed fields not specified.
Rates
English to French - Standard rate: 0.12 USD per word / 35 USD per hour
Translation education Other - Georgetown U., Wash.DC
Experience Registered at ProZ.com: May 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
Bio
Have worked for over fifteen years in economic development at the Interamerican Development Bank in Washington (international financial organization similar to the World Bank but financing projects in Latin America only) where I was Assistant to the Director of the Economic Development Department, and later was Director of a technical assistance project for the same organization in Haiti where I handled all project-related management issues involving accounting, legal document drafting and reviewing, personnel issues, etc.
I also worked for six years for a local government where I was the Chairman of the Board's Chief legislative aide.
My last experience in the same County is in taxation for special improvement projects, which covered project preparation, implementation, payment determination, assessments, and finally supervision of project construction (water, sewer, buildings, etc.).
Please note that I am equally fluent in French, English and Spanish.

Because of the heavy work schedules I had during the time of my assignments with the above organizations, I have had the opportunity to freelance only on an occasional basis. However, since I have gone back to my favorite profession--translating--I have had the opportunity in February and March 2005 to translate a 90-page legal document and a proposal that was being presented by a financial management firm in answer to a request for proposals relating to a portfolio investment project in Africa.
In both recent cases, pricing was done on a page basis, but I am entirely open to work on a word basis.
Keywords: Precise, thorough, timely deliverer.


Profile last updated
Feb 9, 2016



More translators and interpreters: English to French   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search