This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)
Telecom(munications)
Engineering (general)
Also works in:
Automotive / Cars & Trucks
Computers (general)
Environment & Ecology
Gaming/Video-games/E-sports
IT (Information Technology)
Energy / Power Generation
Science (general)
Tourism & Travel
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Japanese: DoCoMo To Invest Y300-400bn In LTE Network
Source text - English DoCoMo To Invest Y300-400bn In LTE Network
TOKYO (Nikkei)--NTT DoCoMo Inc. (9437) will spend 300-400 billion yen over the next five years to develop LTE (Long Term Evolution), the next-generation high-speed cellular network it plans to launch in the second half of 2010, said President Ryuji Yamada on Tuesday.
"The mobile phone market is entering maturity, but its functionality will keep evolving," Yamada said during his keynote speech at Global ICT Summit 2009, an event hosted by The Nikkei and the Ministry of Internal Affairs and Communications.
"In 2014, we will have 20,000 (LTE) base stations, with the aim of covering 50% of the population," said Yamada. He added that DoCoMo will in 2010 introduce data-capable LTE models, and will in 2011 release audio-capable LTE models that will also be compatible with current 3G standards.
Meanwhile, Wang Jianzhou, chairman and CEO of No. 1 player China Mobile Ltd., said his firm plans to offer its 3G service to 200 Chinese cities by the end of this year, and to the bulk of other cities within three years.
Details on Global ICT Summit 2009: www.ict2009.jp/en/
(The Nikkei June 9 evening edition)
Translation - Japanese ドコモがLTEネットワークに3,000-4,000億円を投資
東京(日経)- 株式会社NTTドコモが今後5年間でLTE開発に3,000-4,000億円の投資を行なう。LTE (Long Term Evolution) とは次世代高速携帯電話ネットワークのことで、同社の山田隆持社長は火曜、2010年後半にサービスを開始する計画だと述べた。
Over two-year experience of English and Japanese translation. Detail is below.
-Technical document regarding mainly rechargeable battery, mobile phone and automobile.
-Legal document regarding mainly merger and acquisition to submit US FTC.
-Company Websites including press releases.
-Other business documents such as minutes, sales strategy and e-mail.
And also;
-Keen to learn various matters and always working with desire to improve myself.
-Careful and meticulous but also flexible.
-Sufficiency in PC, related software (MS Word, Excel, PowerPoint, Outlook).
-Basic skill of HTML/CSS to create web page.
-I am also available for manga translation.
Rates are for estimation purposes only, and are subject to change upon review of the job.
Keywords: Native Janapese, English, business, communication, battery, manga