This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Arabic Arabic to English English to Spanish Spanish to English Spanish to French French to Spanish Italian to English Spanish to Italian Greek to English English to Greek Greek to Arabic Arabic to Greek French to Arabic Spanish to Arabic Arabic to Spanish Arabic to Italian Italian to Arabic English to German German to English German to Arabic Arabic to German
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Source text - English AUDIO CONFERENCING SOLUTIONS
When it's time for your next conference call, think InterCall. Our complete range of audio conferencing services has a solution that's right for you. Choose the convenience of our on-demand Reservationless-Plus service, the personal attention of our Operator Assisted service, or a combination of both. You can also connect with colleagues around the globe with our suite of international options. Whatever your conferencing needs may be, InterCall has you covered.
RESERVATIONLESS-PLUSSM
Reservationless-Plus gives you instant access to a conference call whenever you need to get people together. No reservation required – all you need to initiate a call is a permanent Dial-In Number and Conference Code. A private Leader PIN offers added security. Reservationless-PlusSM offers a variety of features to enhance your call, including Record & Playback, PAC Codes and Operator Assistance. An online management tool even lets you schedule, start, present and archive your conference calls on the web at www.reservationless-plus.com.
Translation - French Solutions pour audioconférences
Lors de votre prochain appel en conférence, pensez à InterCall. Notre gamme complète de services pour les audioconférences a une solution qui vous convient. Choisissez le confort de notre service sur demande Reservationless-Plus, l’attention personnelle de notre Service Opérateur Assisté, ou une combinaison des deux. Vous pouvez également vous connecter avec des collègues autour du monde à travers notre série d’alternatives internationales. Quel que soit le besoin de votre conférence, InterCall vous couvre.
Sans-Réservation-Plus
Sans-Réservation-Plus vous donne un accès instantané à un appel en conférence au moment où vous voulez grouper des gens. Une réservation n’est pas nécessaire – tout ce dont vous avez besoin pour débuter un appel est un Numéro Automatique permanent et un Code de Coférence. Un PIN Conducteur privé vous offre une sécurité supérieure. Sans-Réservation-Plus offre une variété d’éléments pour rehausser votre appel, dont l’Enregistrement, le Retour en arrière, les Codes PAC et l’Assistance par Opérateur. Un instrument de gestion en ligne vous permet même d’ajourer, de commencer, de présenter et de storer vos appels en conférence sur le web sur www.reservationless-plus.com.
English to French: Literature
Source text - English Story 3
If there had been less blood, following the trail in the snow would have been quite difficult. For one thing, the sun was just beginning, slowly, lazily, to rise over Moscow. For another thing, the snow was still falling. Not as heavily as it had throughout the night but enough to quickly fill in footprints.
Porfiry Petrovich Rostnikov, though the temperature hovered in the 20s, was warm in the heavy wool coat of his uniform. And his cap? He perspired under it and would have gladly taken if off as he trudged forward if it were not for the watchful eye of the detective with whom he had been teamed on the call.
Translation - French Nouvel 3
S'il y avait eu moins de sang, suivre la piste dans la neige aurait été tout à fait difficile. D'abord, le soleil venait juste de se lever, lentement, paresseusement, par-dessus Moscou. Et puis, il neigeait toujours. Pas autant que durant toute la nuit, mais assez pour effacer les traces.
Porfiry Petrovich Rostnikov, bien que la température fut dans les vingts degrées, avait chaud dans le lourd manteau de laine de son uniforme. Et sa casquette? Il transpirait dessous et l'aurait enlevée avec joie, pendant qu'il avançait en traînant les pieds, si ce n'était pour l'oeil vigilant du policier avec qui il avait été associé.
English to Italian: WORK CONDITIONS AND HOURS
Source text - English 1. WORK CONDITIONS AND HOURS
1.1 HOURS OF WORK
Work schedules for employees vary throughout the organization. Your supervisor notifies you about your individual work schedule. Staffing needs and operational demands may require variations in starting and ending times, as well as changes in the total hours you may work each day or week.
Normally at the RAINBOW INC. the work schedule is based upon a standard 40-hour week consisting of five eight-hour days, inclusive of meal periods. Regular hours of operation extend from 4:00 a.m. to 12:00 a.m. Monday through Friday with a 30-minute lunch period and two 15 minute breaks.
For production needs, hours of operation may vary. For example this may require mandatory overtime or working on weekends.
To request a temporary, flexible schedule, contact your division manager informally and obtain verbal approval
Translation - Italian 1. Condizioni e orari di lavoro
1.1 orari di lavoro
Gli orari di lavoro degli impiegati varia dentro l'organizazzione. Il tuo supervisore ti notifica del tuo orario individuale. I bisogni della gestione del personale e le necessita operative possono richiedere dei variazioni negli orari d' inizio e di conclusione ogni giorno o settimana, e possono anche richiedere dei cambiamenti nel totale delle ore lavorative..
In RAINBOW INC , l' orario e` di solito basato su 40 ore settimanali composti di 5 giorni di 8 ore giornalieri, inclusi le pause. l' orario regolare di lavoro comincia alle 4:00 e finisce alle 12:00. Da Lunedi a Venerdi con 30 minuti di pausa per il pranzo e altre due pause di 15 minuti.
Per le rechieste della produzione, gli oarai operative possono cambiare. Per esempio questo puo richiedere overtime (lavoro straordinaro) obbligatorio o lavorare nei fini settimana.
Per rechiedere orari flessibili temporani, rivolgere al manager della tua divisione informalmente per ottenere un' approvazione verbale.
French to English: Legal
Source text - French LE TRIBUNAL
Vu les pièces du dossier;
Oui la demanderesse en fins, moyens et conclusions;
Oui la défendeur en ses moyens de défense;
Le Ministère Public en ses observations;
Après en avoir delibéré conformément à la loi;
Attendu que par acte en date du 3 Mars 2005 de Maîtres Laye Terna Samoura et Ouo-Ouo Kpogomou, Huissiers de justice associés, près les jurisdictions de Conakry, Madame Aminata Diané a donné assignation à Monsieur Fodé Mohamed Cissé en divorce;
Attendu que cette action de Dame Aminata Diane doit être déclarée recevable dès lors qu’elle a été introduite dans les forme et délai légaux;
Au soutien de sa demande, Dame Aminata Diané déclare que son époux Fodé Mohamed Cissé et elle née Aminata Diané se sont mariés le 4 Janvier 1991 devant l’Officer de l’état civil de la Commune de Dixinn – Conakry;
Que sur cette union les deux avaient fondé un grand espoir mais le climat de compréhension s’est rapidement détérioré et la demanderesse ne trouve aucun intérêt pour rester dans cette union;
Que les époux n’ont aucun biens communs;
Attendu que malgré nos observations, Dame Aminata Diané persiste en sa demande de divorce; Que le circonstances de la cause, tel qu’énoncé par les parties et la détermination de la Dame à rompre les liens rendent intolérable le maintien des liens conjugaux;
Que dés lors, il y a lieu de prononcer le divorce d’entre eux à leurs torts réciproques; Qu’il échet en outré de constater que les époux n’ont pas de biens communs;
Attendu qu’il y a lieu de mettre les dépens à la charge des époux chacun pour moitié;
Attendu qu’il y a lie enfin d’ordonner la transcription du présent jugement en marge des registres de naissance et de marriage des époux;
Translation - English THE COURT
Viewing the documents of the file;
Hearing the aim, means and conclusion of the complainant;
Hearing the means of the defendant;
The Prosecution in its observations;
After proceedings according to the law;
Whereas by act dating March 3rd, 2005 of Mr. Laye Terna Samoura and Mr. Ouo-Ouo Kpogomou, Associated bailiffs, near the jurisdictions of Conakry, Mrs Aminata Diané has summoned Mr. Fodé Mohamed Cissé in divorce;
Whereas this action of Mrs. Aminata Diane must be declared allowable since it was presented in the legal form and delay;
In support of her demand, Mrs. Aminata Diané declares that her husband Fodé Mohamed Cissé and she, born Aminata Diané, got married on January 4th, 1991 before the Officer of the registry office of the Municipality of Dixinn - Conakry;
That on this union both had based big hopes but the climate of understanding quickly deteriorated and the complainant finds no interest in staying in this union;
That the couple has no common possessions;
Whereas In spite of our observations, Mrs. Aminata Diané persists in her petition for divorce; that the circumstances of the case, such as expressed by the parties and the determination of the Lady to break the bonds make unbearable the preservation of the marriage bonds;
That hence forward, there are grounds to pronounce the divorce between them to their mutual responsibilities; that it falls furthermore to notice that the couple has no common possessions;
Whereas there is reason to charge the couple each for half;
Whereas there is reason finally to order the transcription of the present decision in the margins of the registers of birth and marriage of the couple;
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Faculty of Arts, French dep.
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Jun 2005.
Keywords: technical, legal, law, techniques, short stories, poems, novels, economic, economy, medical cases. See more.technical,legal,law,techniques,short stories,poems,novels,economic,economy,medical cases,medical,medicine,general,literature,litterature,children's books,paris,copywriting,contracts,egypt,alexandria,Bibliotheca
Alexandrina,manuscripts,rare books,library sciences and information,software,hardware. See less.