Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Argentine pesos (ars), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Sample translations submitted: 2
Spanish to English: Car Creative Copy
Source text - Spanish Es como cuando ves una película una y otra vez, y siempre encuentras algo nuevo en ella. Nuestros autos fueron hechos teniendo eso en mente. Con la mejor garantía del país de 10 años o 100.000 millas, queremos que te despreocupes totalmente para que cada vez que manejes, sientas la libertad de vivir cada día una experiencia nueva.
Translation - English It’s like when you watch a movie over and over again, and you keep noticing something new each time. Our cars are designed with that in mind. With the best warranty in the country—10 years or 100,000 miles—we want you to be completely relaxed, so that whenever you’re behind the wheel, you’ll feel free to live a different experience every day.
I am originally from Venezuela but I consider myself a citizen of the world, since I have lived in different countries and have traveled a lot, too.
My job consists of adapting copy from English to Spanish and viceversa. I am currently working at a Hispanic advertising agency in Austin, TX, USA as a creative translator/copywriter.
I do a lot of freelance work for different advertising agencies that have clients ranging from automotive to telecommunication to international beer companies. I have translated TV and radio scripts, as well as all types of print materials and websites for these companies, therefore my vocabulary and knowledge of these industries is somewhat extensive.
Although I specialize on creative work, I also have considerable experience translating documents with legal terms. I am very meticulous when it comes to grammar and spelling and I put a lot of effort into making everything flow and sound the way it should, which means I am not a word-per-word translator.
My rate is per word translated, but it depends on the level of unconventional terminology and the time I expect to spend on research.