Working languages:
English to Romanian
French to Romanian
Romanian to English

Vlad Lungeanu
Worldwide Wordwise

Local time: 04:46 EET (GMT+2)

Native in: Romanian Native in Romanian
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing, Project management
Specializes in:
Medical (general)IT (Information Technology)
Computers (general)Telecom(munications)
Automation & RoboticsScience (general)
Mechanics / Mech EngineeringEngineering (general)
Marketing / Market ResearchManagement

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2
Translation education Bachelor's degree - "Carol Davila" Medical School, Bucharest, Romania
Experience Years of translation experience: 19. Registered at Jun 2005. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, FrameMaker, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume English (PDF)
Physician turned translator, with vast knowledge in many major areas (in other words, if you need a translation in a certain field and you do not see it listed among my specializations, just go ahead and ask me!). The medical field goes without saying, while IT, telecom, marketing, automation, and all kinds of technical are my personal favorites.

In my humble opinion, in order to be a top translator it takes more than knowing the languages involved. One needs a special type of patience for making the necessary connections between elements, and a wide-ranging knowledge background, since no translation is perfectly lodged inside a single field.

I am in the professional translations since 2001, first working as an unofficial freelance, then as employee in a Romanian translation company, where I rapidly reached Senior Translator level for English and French, and I became Senior Project Manager, being involved in major multilingual projects. I was also a beta-tester for TRADOS 7 Athena, approved by TRADOS GmbH.

Subsequently I decided to go into business by myself, so I started my own Translation and Project Management company, Vlatech Consulting.
Keywords: professional, medical, it, telecom, marketing, automation, technical, trados

Profile last updated
Jun 15

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search