Member since Nov '05

Working languages:
Spanish to English
English to Spanish

Daniel Coria
End-to-end localization solutions

Local time: 19:14 ART (GMT-3)

Native in: Spanish (Variants: US, Latin American) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews

 Your feedback
User message
Higher Productivity: Dual Monitor PC Setup - Trados - Voice Dictation Software - Broadband Connection - Mobile Internet
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing
Specializes in:
Business/Commerce (general)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Finance (general)Insurance
Investment / SecuritiesIT (Information Technology)
Law (general)Management
Marketing / Market ResearchComputers (general)

Spanish to English - Rates: 0.10 - 0.14 USD per word / 40 - 60 USD per hour
English to Spanish - Rates: 0.10 - 0.14 USD per word / 40 - 60 USD per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 5165, Questions answered: 2625
Payment methods accepted Check, Wire transfer, PayPal
| Send a payment
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Other - Sworn Translator - University Degree
Experience Years of translation experience: 23. Registered at Jun 2005. Became a member: Nov 2005.
Credentials English to Spanish (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)
Spanish to English (Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires)
English to Spanish (Universidad de Morón, verified)
Spanish to English (Universidad de Morón, verified)
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Audio Processing, CAT Tools, DTP Software, Graphic tools, HTML Editors, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume English (PDF)
Conference participation Conference attended
Professional practices Daniel Coria endorses's Professional Guidelines (v1.1).

Full-Time Senior ENG-SPA
Translator & Language Consultant

Extremely Quality-Oriented - Accurate - Reliable - Extensive Resources
Supported by a broad-ranging general knowledge

Business & Finance - Insurance - Investment & Securities
Marketing & Market Research - Management - Technical/IT

Formal training/education & background:
  • University Degree in Translation (Sworn/Certified Judiciary Translator)
  • Technical Secondary/High School Degree in Electromechanics
  • Certificate of Proficiency in English - Grade "A" - University of Cambridge - Highest level (C2 - Mastery) of the Council of Europe's Common European Framework of Reference for Languages
  • Nearly a lifetime of continuous exposure to second language, including learning, teaching, translating, and periods of residence abroad.
  • Extensive computing knowledge and working experience: OS's and Applications - Internet - Expert Web Searches - IT Engineering (Hardware & Software) - Programming - Website Editing & Translation (htm, html, asp, aspx, xml, javascript, etc.) - Flash - Dreamweaver - FrontPage - Working experience with Graphics, Digital Imaging and DTP - Audio & Video processing software
In the last 20 years I have worked in the area of language training and translation services for companies and institutions including the following:
  • New York-based Translation Agency (Name cannot be disclosed for confidentiality reasons)
  • Study in the USA, Inc. - Comprehensive online resource for international students looking for language and higher education programs in the United States
  • Accenture S.A. (formerly Andersen Consulting S.A.)
  • Language Laboratory of the University of Buenos Aires.
  • Focos Latinoamérica (Market Research Firm for Latin America).
  • Schering-Plough Argentina S.A.
  • Silvia Haskler Corporate Training, for its clients Bayer S.A. Argentina, American Express Argentina S.A. and JohnsonDiversey de Argentina S.A., among others.
  • IdiomaNET, for its clients Lucent Technologies, Oracle Argentina, L’Oréal, Systimax and Blockbuster Argentina, among others.
  • Inter-American Democracy Network (IADN)
  • Consist Teleinformática S.A. (Harvard Business School Publishing)
  • General Department of Industry and Foreign Trade of the City of Buenos Aires.
  • Argentine Mining Geological Service (SEGEMAR).
  • IBM Argentina S.A.
  • Investigaciones Médicas S.A. (Medical Imaging Center)
  • Banco Société Générale S.A. (Banking)
  • Ryder S.A.
  • Xerox Argentina I.C.S.A.
Ongoing and past project highlights at a glance:
  • Translation, editing, proofreading and language consulting projects for NY-Based Translation Agency since October 2005 - Nearly 7,000 projects to date.
  • Translation, editing, proofreading and language consulting for Study in the USA, Inc. since July 2010 - Website content and materials for their print magazine.
  • Translation of e-learning modules in HTML format for Consist Teleinformática S.A. (Harvard Business School Publishing) - Over 450,000 words.
  • Translation of support documentation for bankruptcy procedures of two airline companies - Nearly 200,000 words.
  • Translation of Manual for Statistical Analysis of Environmental Data for the Argentine Mining Geological Service (SEGEMAR) - Over 400,000 words.
  • Translation of documents at the XIV Meeting of the Permanent Executive Committee and IV Meeting of the Permanent Consultative Committee II of the Inter-American Telecommunication Commission (CITEL), Organization of American States, held consecutively in Buenos Aires, from November 30 to December 9, 2004.
Additional interests & hobbies:
  • Music (piano-guitar)
  • Coin collecting and numismatics
  • Magic (amateur magician for friends & family)
  • DIY
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 5428
PRO-level pts: 5165

Top languages (PRO)
English to Spanish3090
Spanish to English2067
Pts in 2 more pairs >
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)311
Finance (general)261
Law: Contract(s)248
Engineering (general)191
IT (Information Technology)177
Business/Commerce (general)171
Pts in 89 more flds >

See all points earned >
Keywords: localization specialist, consultant, english to spanish translation, full time, available, experienced, seasoned, english to spanish translator, best, translator, quality, traductor, especializado, specialized, especializacion, specialization, DTP, trados, cat, wordfast, technical, human resources, HR, management, marketing, market research, engineering, social, democracy, political, politics, finance, financing, publishing, computer, computing, computers, IT, hardware, telecommunications, network, networks, PDF, quarkxpress, technology, editor, proofreader, deregulated energy, deregulated, energy, supplier, provider, senior, expert, technology

Profile last updated
Apr 13, 2018

More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search