Member since Dec '07

Working languages:
English to Russian

Availability today:
Available

April 2021
SMTWTFS
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Oleg Shirokov
Perfect quality, 20+ yrs in translation

Moscow, Moskva
Local time: 18:31 MSK (GMT+3)

Native in: Russian Native in Russian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
15 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Oleg Shirokov is working on
info
Aug 9, 2016 (posted via ProZ.com):  I am localizing Ricoh printer documentation from English to Russian ...more »
Total word count: 0

User message
Native Russian speaker, professional translator and engineer, Master's Degree in Computer Science, 28 years of experience in marketing, medical and technical translation and software localization, 8 years of experience in software development
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market ResearchComputers (general)
Printing & PublishingMedical: Instruments
Medical: PharmaceuticalsMedical: Health Care
Computers: HardwareIT (Information Technology)
Computers: Systems, NetworksComputers: Software

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 154, Questions answered: 105, Questions asked: 2968
Blue Board entries made by this user  12 entries

Payment methods accepted Visa, Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 4
English to Russian: MSDN Magazine (Microsoft online magazine for software developers) - Компьютеры: Программное обеспечение
Source text - English

Deploying and Debugging GetProximity

Deploying a table-valued function that uses Web services is more involved than the previous example. The comprehensive steps to deploy a table valued function that uses Web services are as follows:



  1. Configure the project containing the GetProximity function to pre-generate the XML serialization assembly. When the .NET Framework makes Web service calls, it dynamically generates an assembly to handle the serialization and de-serialization of the SOAP XML. This presents a problem because the SQL Server CLR host does not allow assemblies to be dynamically loaded at run time. Therefore, the XML serialization assembly for the Web service calls must be generated at compile time and registered with SQL Server. To pre-generate this assembly from Visual Studio, from the Project menu, click Properties and select Build. Set Generate serialization assembly to On. The XML serialization DLL will be built with your project and added to the bin directory. It is given the name [ProjectName].XmlSerializers.dll.
  2. Add the System.Security.AllowPartiallyTrustedCallers attribute to the assembly. This can be done by adding the following line to AssemblyInfo.cs in the Project:

Translation - Russian

Развертывание и отладка функции GetProximity

Развертывание возвращающей табличное значение функции, использующей веб-службы, сложнее, чем в предыдущем примере. Ниже приведена полная последовательность шагов по такому развертыванию.



  1. Настройте проект, включающий функцию GetProximity, на предварительное создание сборки XML-сериализации. При вызове веб-службы платформа .NET Framework динамически формирует сборку для выполнения сериализации и десериализации SOAP XML. Это вызывает трудности, поскольку управляющее приложение среды CLR сервера SQL Server не разрешает динамическую загрузку сборок во время выполнения. Поэтому сборка XML-сериализации для вызовов веб-служб должна создаваться во время компиляции и регистрироваться в SQL Server. Для предварительного создания этой сборки из Visual Studio в меню Project (Проект) щелкнитеProperties (Свойства) и выберите Build (Построение). Установите Generate serialization assembly (Создание сборки сериализации) в положение On (Включено). DLL-библиотека XML-сериализации будет построена вместе с проектом и помещена в каталог bin. Ей присваивается имя [ProjectName].XmlSerializers.dll.
  2. Добавьте в сборку атрибут System.Security.AllowPartiallyTrustedCallers. Чтобы это сделать, добавьте в файл AssemblyInfo.cs проекта следующую строку:

English to Russian: BT MPLS - Телекоммуникации
Source text - English

BT MPLS

Companies seeking to maximise their global business opportunities need more than a traditional fixed-office means of accessing the corporate WAN. In the digital networked economy, BT’s global IP Virtual Private Networks (IP VPNs) – based on its Multi Protocol Label Switching platform (BT MPLS) – provide the flexibility, security and resiliency required.
With a BT IP VPN you can securely link your sites through a wide range of options, including DSL access options. Moreover, you can combine voice, video and data on a single platform from a single supplier. It even allows you to create multiple VPNs as an offer to your customers (without having to create an additional circuit).
BT MPLS is also very flexible and efficient because it allows you to prioritise key traffic types. In fact, your business-critical applications are always given the network capacity they need – with you as the ‘gatekeeper’.
Translation - Russian

Сеть BT MPLS

Компаниям, стремящимся расширить возможности своего выхода на новые мировые рынки, недостаточно только традиционных внутриофисных средств доступа к глобальной корпоративной сети (WAN). В экономике, использующей цифровые сети, глобальные виртуальные частные IP-сети (сети IP VPN) компании British Telecom, которые основаны на разработанной ею платформе мультипротокольной коммутации по меткам (Multi Protocol Label Switching, BT MPLS), предоставляют клиентам необходимую гибкость, защищенность сети, а также ее способность к восстановлению.
Сеть BT IP VPN позволяет обеспечить защищенную связь с объектами предприятия клиента с помощью широкого спектра возможностей, включая метод доступа по DSL. Более того, можно объединить передачу голосового трафика, видеотрафика и трафика данных в единой платформе, выпускаемой одним поставщиком. Можно даже сформировать несколько сетей VPN и предоставлять их вашим клиентам (без создания дополнительного канала передачи данных).
Сеть BT MPLS обладает также высокой гибкостью и эффективностью, поскольку она позволяет устанавливать приоритеты основным типам трафика. Фактически важнейшим для деятельности компании приложениям всегда выделяется необходимая полоса пропускания сети, и вы служите «привратником».
English to Russian: Oracle Marketing Services for Partners Product Collaterals – Text Samples - Маркетинг
Source text - English

Product name: Oracle Application Server 10g Java Edition.

Headline: Deploy and manage Java applications.

Introtext: Oracle Application Server 10g Java Edition is a highly scalable, available, manageable, and secure J2EE application server that includes all you need to develop and deploy enterprise Java applications at a fraction of the cost of BEA or IBM.

Benefits:
• Leading Performance - Oracle is committed to Java performance leadership. At its core, Oracle Application Server utilizes Oracle Containers for J2EE (OC4J), a high-performance and standards-compliant Java container with minimum footprint.
• Complete, Low-cost Java Solution - In addition to Oracle's J2EE 1.4 certified Java container, fully functional versions of the award-winning Java persistence framework TopLink and Oracle ADF (Application Development Framework) are included. For development, Oracle's Java IDE JDeveloper is available at no cost.
• Scale your Applications with your Business Needs - Adding capabilities such as portal, SOA, clustering support or many others is easy. Simply upgrade from Java Edition to a higher-level edition - no code changes or switch of development / management tools is required.

Additional information: http://www.oracle.com/appserver/java_edition.html

Translation - Russian

Название продукта: Oracle Application Server 10g Java Edition.

Заголовок: Развертывание приложений Java и управление ими.

Введение: Oracle Application Server 10g Java Edition – доступный, управляемый и защищенный сервер приложений на платформе J2EE, имеющий высокую степень масштабирования и предоставляющий все необходимые возможности для разработки и развертывания Java-приложений масштаба предприятия, причем затраты на это составляют малую долю от соответствующих затрат на приложения BEA или IBM.

Преимущества:
• Высочайшая производительность – компания Oracle стремится обеспечить превосходство Java по производительности. В ядре сервера Oracle Application Server используется Oracle Containers for J2EE (OC4J), который является высокопроизводительным и соответствующим стандартам контейнером Java, требующим минимального объема памяти.
• Комплексное и недорогое решение Java – Кроме сертифицированного контейнера J2EE 1.4 компании Oracle, сервер Oracle Application Server включает в себя полнофункциональные версии удостоенного наград программного конструктива TopLink для персистентных приложений Java и среду для разработки приложений Oracle ADF (Application Development Framework). Для разработчиков доступна бесплатная среда Java IDE JDeveloper компании Oracle.
• Приложения можно масштабировать в соответствии с потребностями Вашей компании – можно легко добавлять такие возможности, как, портал, сервис-ориентированную архитектуру (SOA), поддержка кластеризации и многие другие. Для этого просто перейдите от Java Edition к редакции более высокого уровня – для этого не требуется изменять код или переключать инструменты разработки / управления.

Дополнительная информация: http://www.oracle.com/appserver/java_edition.html


English to Russian: Cloud Brokerage Models (ComputeNext Sales Presentation)
Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - English

Trends

•The evolution and adoption of cloud has been phenomenal and it has created tremendous business opportunities but also Chaos.
•As customers and service providers try to unravel this phenomenon, and as commodization sets in, history shows us that a broker model is inevitable.
•New business models are emerging that will change how customers and providers participate in a brokerage model: we call it the Federated Cloud Ecosystem.

Cloud Service Brokerage

According to NIST:
•A cloud broker is an entity that manages the use, performance and delivery of cloud services, and negotiates relationships between Cloud Providers and Cloud Consumers. The services provided are defined as Intermediation, Aggregation and Arbitrage.

According to Gartner:
•A cloud services brokerage (CSB) plays an intermediary role in cloud computing. CSBs make it easier for organizations to consume and maintain cloud services, particularly when they span multiple providers.

As you can see there are multiple definitions of a cloud brokerage but essentially the core theme is of an intermediary play.

Federated Cloud Ecosystem

•The key to a sustainable cloud brokerage model is implementing compelling use cases compared to traditional brokerage models of buying and selling cloud resources.
•Federated Cloud Ecosystem (FCE) defines a model which enables automated, real time provisioning and transaction. An FCE is a cloud brokerage model that empowers:
•Choice
•Inventory
•Transparency
•The implementation of a transactional FCE model gives birth to a true Cloud Marketplace.
Translation - Russian

Тенденции

•Развитие и внедрение облачных технологий стало феноменом и вызвало появление огромных перспектив бизнеса, но также и хаос.
•Пока клиенты и поставщики облачных сервисов пытаются разгадать секрет этого феномена, и происходит коммодитизация облачных сервисов, история показывает, что бизнес-модели облачных брокеров неизбежны.
•Появляются новые бизнес-модели облачных брокеров, которые изменят взаимодействие клиентов и провайдеров в модели посредничества: мы называем такую модель федеративной облачной экосистемой.

Брокер облачных сервисов

Согласно определению Национального
института стандартов и технологий (NIST):
•Облачный брокер — это организация, которая управляет использованием, производительностью и предоставлением облачных сервисов, а также договаривается о взаимодействии между поставщиками и потребителями облачных сервисов. Эти сервисы определяются как посредничество, объединение и арбитраж.

Согласно определению исследовательской и консалтинговой компании Gartner:
•Брокер облачных сервисов (БОС) играет роль посредника в сфере облачных вычислений. Он упрощает использование и поддержку облачных сервисов для организаций, особенно если они пользуются услугами нескольких поставщиков облачных сервисов.

Как Вы видите, существует несколько определений термина “брокер облачных сервисов”, однако, главным во всех определениях является то, что он играет роль посредника.

Федеративная облачная экосистема

•Главная особенность устойчивой модели облачного брокера — реализация вариантов использования, превосходящих традиционные модели облачных брокеров купли-продажи облачных ресурсов.
•Федеративная облачная экосистема (ФОЭ) — это модель, обеспечивающая автоматическое предоставление сервисов и выполнение операций в реальном времени. Федеративная облачная экосистема — это модель облачного брокера, предоставляющая:
•Возможность выбора
•Имеющееся оборудование и ПО
•Прозрачность
•Реализация модели операционной ФОЭ позволяет создать самую совершенную облачную торговую площадку.

Translation education Bachelor's degree - Department of Foreign Trade of Russian Federation
Experience Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: Jun 2005. Became a member: Dec 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Russian (Department of Foreign Trade of Russian Federation)
Memberships ProZ Platinum
Software Adobe Acrobat, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Helium, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL TRADOS STUDIO 2014, FineReader, HTML, Other localization tools, Photoshop, SDL TRADOS 2006, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Translation Workspace, Wordfast
2007 - Level 1 Certification
CV/Resume CV available upon request. Please e-mail me: [email protected]
Events and training
Professional practices Oleg Shirokov endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
SUMMARY





Hello! Thank you for visiting my web-page. I am native Russian speaker, professional translator and certified software developer, doing over 750,000 words annually. I've been working as English-Russian translator for 27 years. I live in Moscow, Russia. I localized websites, translated many operation manuals and instructions, technical and marketing materials as well as books. Software localization is my main area of specialization since 1993. I have Master’s Degree in Computer Science and Bachelor's Degree in translation. I have over 8 years of professional experience as software developer. That is why I have an excellent understanding of computer related subjects (both software and hardware) and respective terminology. So I guarantee impeccable quality and high accuracy of translations concerning software, hardware and networks. I translated many user manuals and instructions, Online Help and GUI which I localized fully or partly for end customers that develop industry leading software and produce world-class hardware (please see list of large translation projects). I always check the completed translation using my check method, which includes: spell-check, proofreading (2 times), making corrections and emendations, secondary spell-check, tag checking (if there are tags in the text) and checking for double spaces. This procedure enables to execute quality assurance (QA) testing effectively. I can outsource an external expert for review because I have good relations with colleagues from Moscow State University, Moscow Institute of Foreign Languages and several large Russian translation agencies. Due to my high throughput (2,500 words/day and more) I can translate large projects. Moreover for very large translation projects I can engage several reliable colleagues. I am available 12 hours a day, 7 days a week via Internet (high-speed ADSL access, 100 Mbit/s) or by mobile phone. During my working hours (8:00 - 20:00 CET) I reply to all e-mail messages within 15-20 minutes. I can work at evenings, weekends and holidays without additional charge. I am always available via Skype (my Skype name: oleg3313171).

Please contact me with any questions concerning your translation needs and quoting and we will agree on a price!

MAJOR AREAS OF EXPERTISE

• IT (Software Localization, Mobile Applications, Cloud Computing, Information Security, Virtualization, E-Commerce, ERP, BI, CRM, Medical Equipment Software, Data Storage Systems, Computer Hardware, Servers, System Management, Web-design, Content Management)
• Telecommunications (Mobile Access, Satellite & Fiber Optic Networks)
• Technical areas (Graphic Arts, Industrial Equipment, Oil & Gas, Medical Equipment, Consumer Appliances, Audio & Video Equipment, Alternative Sources of Energy, Electrical Engineering, Electronics, Chemistry)
• Marketing (Website Localization, Presentations, Press Releases, Marketing Studies, White Papers, Research Reports and other marketing materials)
• e-Learning

END CUSTOMERS (SHORTLIST)

• Microsoft
• Hewlett Packard
• Nvidia
• VMware
• Autodesk
• Apple
• IBM
• Oracle
• Verint
• Avaya
• Hitachi
• Sony
• Samsung
• EFI
• Ricoh
• Siemens
• Saipem
• Grundfos
• NWL
• Canon

Please visit web-site of one of my clients: www.capitatranslationinterpreting.com

COMPUTER SKILLS

Proficient in Trados Studio 2014, memoQ, SmartCat

SKILLED PC USER OF THE FOLLOWING SOFTWARE:

• OFFICE: MS Office 2010
• CAT: SDL TRADOS STUDIO 2014, SmartCat, SDLX, Deja Vu, Logoport, Alchemy
Catalyst 9, Wordfast, Microsoft Helium, Passolo 2007, Idiom, ApSic Xbench
• DTP: Page Maker, FrameMaker
• GRAPHICS: Photoshop 8.0, Adobe Illustrator
• OTHER: Adobe Acrobat Pro 9.0, AUTOCAD, InDesign, FineReader 8.0 Pro, TeamViewer, WinZIP, many electronic dictionaries (Lingvo 12, etc.)

I am able to learn any new software and handle any online translation platform.

HARDWARE

• Pentium 4: 3.7 GHz Intel CPU/2.00 GB RAM/600 GB HDD
• Printer - HP LaserJet 1018
• Scanner – CanoScan LiDE 60
• 24/7/365 ADSL Internet access (100 Mbit/s)

THROUGHPUT AND VOLUME

Average daily throughput is 2500 - 3000 words.

For software localization projects:
Average volume of translated words per year is:
• UI (User Interface) – 90,000 words/year
• Online Help – 225,000 words/year
• User manuals – 185,000 words/year

RATES

Competitive and negotiable. I can tailor my services for you, so we can agree on a price!

RECOMMENDATIONS

1. "ComputeNext has contracted Mr. Shirokov’s services to translate from English to Russian our Sales Presentation. This type of document required deep knowledge of software industry and cloud computing terminology. In addition, this presentation required an adaptation to a local culture and audience.


After working with Oleg Shirokov, it is with great pleasure that we recommend him as English-Russian translator and would like to highlight the following qualities:

• Excellent quality of translation
• Highly competent and knowledgeable in IT industry and Marketing terminology
• Professional communication style and collaboration with a project team
• Quick turnaround and on-time delivery
• High accuracy and maximum attention to detail


Mr. Shirokov is a talented and reliable translator. We thank him and will contract his services without a hesitation for all suitable future projects. We also recommend him for any translation job that requires in-depth knowledge of IT and Marketing industry."

Sundar Kannan
CEO
ComputeNext Inc.

2. "Oleg Shirokov has worked for PTIGlobal as a translator for a number of projects since June 2010. He has translated software strings and Help files for one of our primary clients, a prominent U.S. - based developer of computer graphics processors and chipsets.

We have found Oleg to be a dependable resource for all of these projects. He is a reliable communicator, maintains schedules, asks intelligent questions and consistently meets our delivery requirements. I will make a point to contact him for future projects."

Mike Kolibaba
Senior Localization Project Manager
PTIGlobal
[email protected]

2. "My translation bureau has been client of Oleg with several serious jobs in the field of translation and translation plus localization. Oleg is a truly intelligent, skilled, open minded and fast paced multiculturally developing professional in the field of linguistics. He is a translator and localizer of value. He is very reliable and knowledgeable in the subject areas in question of my projects, a true modern linguist with passion for software. He always maintains deadlines, provides high quality and is prompt in communication. It is always a delight and enriching experience having a contract with him. I would always hire him for future projects involving translation, localization and some advices as a plus he would always deliver in a most friendly manner."

Elmira Kotscheva
Owner
Language Casket
[email protected]

4. "I worked with Oleg several times. He is highly competent and knowledgeable in IT and Marketing. Oleg is a friendly professional who always delivers excellent English to Russian translations. His high quality will be an asset for all clients."


Rik Schraag
Owner of Maverick (Dutch translation company)
[email protected]

REFERENCES

1. Rik Schraag, Owner, Maverick Translations (Netherlands),
E-mail: [email protected]
Tel: +0031 252 348346

2. Kinga Modzelewska, Project Manager,
STAR s.r.l. (Italy),
E-mail: [email protected]
Tel: +39 011 0206400 int. [14]
Skype: kinga.modzelewska7

3. Mike Kolibaba, Senior Localization Project Manager, PTIGlobal (USA),
E-mail: [email protected]
Tel: +1 5032972165, ex. 106


TRANSLATED BOOKS

• Ann Navarro, XHTML By Example, Que Corp., 2001 (336 pages, basics of XHTML )
• Todd Staffer, Absolute Beginner’s Guide To Creative Web Pages, Que Publishing, 2002 (445 pages, basics of web-design)
• Kelly Goto, Emily Cotler, Web Redesign 2.0 Workflow That Works, New Riders, 2005 (290 pages, about web site redesign technology)

LIST OF LARGE TRANSLATION PROJECTS (from 2006 to 2013)

• Localization and updating of Microsoft Visio (Help files, Manual, New Features and Readme files)(December, 2011, July, 2012 and September 2013, 53,000 words)
• Editing of HP Quality Center 9.2 (User Guide, Installation Guide, Tutorial, Business Process Testing Tutorial, Documentation Library and Readme) — long-term localization project (August - September, 2008, 120,000 words) — the web-based test management tool developed by Hewlett-Packard for online testing of software applications
• Localization and updating of Barix website (http://www.barix.com) (October, 2011 and April, 2012, 35,746 words)
• Translation of Payment Card Industry Data Security Standard (PCI DSS) and related documents (October- November, 2008, 85,600 words)
• Microsoft Office 2007 — long-term localization project (January – June 2006), 240,000 words. I localized Online Help for SharePoint Server (server
program for creating SharePoint sites that support specific content publishing and management) and Online Help for Publisher (application for
creating and printing of professional-looking publications such as banners, posters, business cards, etc.)
• Translation of Baltic Urea Plant (Technical Specification for MV Variable Speed Driver System, Technical Specification for Ammonia Plant, Supply Specification for Waste Heat Recovery Package) (June – July 2013, 78630 words)
• Translation of UNSPSC Codes for Ariba ERP system (February, 2012, 52,600 words)
• Localization of Oracle Database Documentation 11g Release 2 (11.2) (Full Installation Guides, Client Installation Guides) (2013, 122,000 words)
• Localization of Ariba ERP system (Help files, UI strings) (October - November, 2012, 85,000 words)
• Doosan Excavators Shop Manuals (Models: SX-250, 300, 400, 470 and DX-250, 300, 400, 470 ) (January, 2010, 55,540 words)
• Translation of The Dow Chemical UCON Quenchants Manual (April, 2013, 16540 words)
• Buhler sorters (press releases), (June, 2012, 5,246 words)
• XRY v.6.3 (Release Notes, UI strings), (May, 2012, 12,862 words)
• Nvidia GeForce Visual Ops (Help files, UI strings), (May, 2012, 16,917 words)
• Galaxy industrial washing machine (User manual), (March, 2012, 14,548 words)
• EFI Data sheets (MSDS) (March, 2012, 15,570 words)
• Nvidia GeForce Experience (UI strings), (February, 2012, 7,630 words)
• Star Micronics Printer Driver (Help files), (February, 2012, 8,348 words)
• Ricoh Digital Camera Catalog NL6 (January, 2012, 7,276 words)
• Verint Systems ERP software (Help documentation), (November, 2011, 32,190 words)
• Localization of Barix web-site (October, 2011, 35,740 words)
• Mitsubishi Electric Industrial Air Conditioner (Installation Guide, September 2011, 16,562 words)
• Epson Printer Server (Help files) (August, 2011, 26,347 words)
• Localization of Adobe Photoshop Elements (UI strings) (July, 2011, 23,982 words)
• Streamline NX Software for RICOH Printers (UI strings) (June, 2011, 7,483 words)
• Pixela VideoBrowser/Network Utility 2012 for CANON Camcoder (User Manual) (May, 2011, 15,833 words)
• Verint Systems ERP software (User Interface strings, Help files), (April, 2011, 24,230 words)
• Localization of Microsoft Dynamics NAV 2009 R2 (Help files, UI strings) (2010, 43,540 words)
• Jasper Wireless Drop 3.43 (Help files, UI strings) (August, 2010, 7,354 words)
• Nvidia 3D Vision FAQ. Nvidia web-site document. (July, 2010, 3,739 words)
• Grundfos CIM 200 and CIU 200. Modbus RTU for Grunfos pumps (Professional profile and user manual) (June, 2010, 18,600 words)
• NCR SelfServ (software strings) (April – May, 2010, 15,200 words)
• Hitachi Soft StarBoard Software 9.15 (February, 2010, 4,180 words)
• Reading Bakery Systems Cooker manual (February, 2010, 3,600 words)
• Review of NWL DSP PowerPlus Series Product manual (September - October, 2009, 20,254 words)
• Sony Handycam DCR-DVD7 Camcoder (Manual) (May, 2009, 15 680 words)
• Samsung 19" LCD Monitor (Manual) (April, 2009, 19,600 words)
• Localization of AutoCAD 2008 (June, 2008, 7,600 words)
• Altiris — (July – September, 2007, 110,000 words) – asset management
software that combines the asset repository and the configuration
management database
• Cognos 8 BI — large localization project (May – July, 2007, 120,000
words) – software that provides BI capabilities on service-oriented
architecture
• Articles on Microsoft SQL Server for MSDN Magazine (Microsoft online
magazine for software developers) (January - May, 2007), 150,000 words
• Localization of Microsoft Exchange Server (2007, 65,000 words)
• Localization of HP Fraud Management System (2007, 75,000 words)
• Translation of manuals and localization of cell phone software (Sony
Ericsson, Siemens, Nokia, Samsung) (2006 – 2007)
• Oracle Database 11 g (2007, product collaterals)
• Microsoft marketing articles (2006 -2007)
• BT MPLS (Multi Protocol Label Switching) network (2007, marketing
article)
• Nortel solutions (2007, White papers and News Releases)
• Fluke Networks network testers and analyzers (2007, press releases and
technical documentation)
• Localization of Adobe Photoshop Elements 6.0 (2007, 60, 000 words)
• HP hardware (manuals)
Company (220,000 words)
• Dell Power Vault NX 1950 Systems (technical documentation)
• Microsoft SQL Server 2005 (manual, 180,000 words)
• Volvo Penta TAMD63L/P и TAMD74A marine diesel engine (operator's
manual)
• Cisco Systems routers (manuals)
• Sun Microsystems servers (technical documentation and marketing texts)

I completed many other small-to-medium sized technical translation projects.

CONTACT INFORMATION

If you would like to get additional information about my experience please do not hesitate to contact me.

[email protected]
URL: www.linkedin.com/pub/dir/oleg/shirokov
+7 903-532-3019 (mobile)
+7 495 331-3171 (home)
Skype: oleg3313171
Keywords: English to Russian Translator specializing in IT and Marketing, skilled, ICT, Blister Pack, Blister, test tube, medical package, blood sample, blood, covid, covid-19, vaccine, infected, virus, drugs, pharma, pharmaceutical, medical, mask, medical mask, tube, pharma equipment, pharmaceutical, pharmaceutical equipment, tablet, capsule, tablet press, medical blister, medical, medical translator, medical translation, bio, biology, biotech, webshop, e-shop, eshop, E-learning, online, online course, webinar, e-shopping, web-store, e-shop, e-store, Internet shop, web-shop, web-store, online store, online storefront and virtual store, e-commerce, pharma drug, blister packing machine, Blister Packaging, drug product, drug, medicament, medication, medicine, drug preparation, professional, russian translator, professional translator, reliable translator, wind farm, native, experience, experienced, expert, partner, localizer, localiser, Technical, Russian translator, Russian native, English Russian translator, Russian proofreader, IT translator, localizer, Technical Specification, Technical, Specification, data sheet, driver, plant, equipment, device, medical device, medical equipment, Chemical, drilling, logging, coring, virtual, measurement-while-drilling and quality control, HSE plans and policies, RFPs, tender documents, master service agreements, compound, solution, study, test, corrosivity, refinery, model, corrosion, salt, acid, amine, gas treatment, gas, pipe, pipeline, tube, drilling, riser, oil field, flowline, drill, derrick, mast, Documentation, technoly, Process, print, priner, printing, navigation, navigator, Apple, iphone, mobile application, mobile app, Android, iOS, touchscreen, icon, application, video, audio, translate to Russian, English Russian technical translator, linguist, Twitter, software localization, editing, reviewer, editor, proofreader, website, translation, computing, renewable energy, freelancer, e-commerce, ERP, STUDIO, hardware, software, electronics, marketing, IT, manual, revision, documentation, UI, IT, marketing, guide, reliable Russian translator, job, Trados, English to Russian translator, user interface, word, SEO, virtualization, medical device, memoQ, professionalism, fine quality, technical documentation, technical translation, russian translations, russian translation, english russian translation, localizer, translate to russian, translate into russian, english to russian, english into russian, software localization services, medical device software, editing, reviewer, editor, proofreading, proofreader, software localisation, IT translator, localization of software, skills, renewable energy, wind, wind plant, wind farm, website localization, localization, localizer, web localization, translation service, software internationalization, translation services, localization service, website localisation, translation localization, english russian translation, freelancer, professional translation, technical expertise, technical fields, operation instructions, safety instructions, safety precautions, safety prescriptions, user instructions, operator instructions, service instructions, maintenance instructions, profile, press release, presentation, localization, site, high quality translation, high quality, quality control, quality assurance, oil and gas, oil, gas, natural gas, engineering, electrical engineering, electromechanics, electrical, electronics, machinery, machines, machine tools, manufacturing industry, manufacturing, AutoCAD, AutoCAD drawings, drawings, telecommunications, computer, IT technology, IT, medical equipment, medical device, specifications, piping, P&I, PID, P&I diagrams, piping and instrumentation, measuring instruments, piping and instrumentation diagram, pipe, isolation, insulation, thermal insulation, isolation material, insulation material, stainless steel, carbon steel, chemical, test, inspection, examination, verification, manufacturing equipment, electrical system, pneumatic system, pneumatic device, pneumatics, hydraulic system, hydraulics, hydraulic device, hydraulic tank, hydraulic reservoir, pneumatic reservoir, pneumatic tank, oil tank, tank, reservoir, process control, control, ventilation, cooling system, cooling water, tampered water, hot water, pressure equipment, high pressure, enclosure, low pressure, high pressure relay, low pressure relay, electronic component, assembling, disassembling, furnace, burner, pilot burner, valves, ball valve, return valve, check valve, block & bleed valve, pump, filter, drive, motor, engine, electric drive, electrical drive, electrodrive, sensor, servodrive, servo drive, servo motor, servomotor, invertor, lightening, air conditioning, utilities, inverter, electrical device, one shot vibrator, multivibrator, component, dynamic braking, starter, combustion, combustion chamber, soft starter, polypropylene, polypropylene synthesis, polypropylene production, SDL Trados, CAT tools, reliable, freelance, cloud computing, virtual infrastructure, server virtualization, virtualization, virtual machine, virtual server, SaaS, VMware, VirtualBox, data security, Cisco, Citrix, EMC, white paper, white paper, brochure, newsletter, printing, ink, MSDS, Visio, air conditioner, translation, technical translation, technical translations, marketing, e-learning, marketing, press release, pump, software translations, game localization, quality, reliable, best quality, high quality, fast, professional, translation, translation services, IT, software, hardware, localization, network, web design, Internet, web, programming, HTML, e-commerce, computers, electronics, multimedia, fiber optic, telephony, Russian, technical, AI, expert systems, experience, localize, enterprise, game localization, grundfos, Internet, translation from english into russian, translator from english to, website localization, software guide translation, electronics, electrics, power plant, user guide, service manual, installation and operation manual, data sheets, UNSPSC Codes, networking, storage systems, russian translator, translation services, translation memory, TM, english-russian translator, russian mothertongue, russian native, PCI DSS, application, web page, printer, copier, computer, drive, PLC, programming, website, web site, site, cell phone, mobile, wireless, SAP, ERP, mechanics, marketing, online help, GUI, UI, user interface, interface, manual, instruction, press release, web localization, measuring equipment, home appliances, audio, video, welding, software localization, equipment, electrical, white paper, Russian translator, technical translator, experienced translator, proofreading, freelance translator, software translator, software translation, Russian localization, russian native speaker, business intelligence, BI, Zyxel, Verbatim, Motorola, Siemens, Nokia, NEC, Epson, Intel, AMD, Philips, business process, e-business, web, experience, reliable, localize, enteprise, web page, website, web site, site, cell phone, wireless, technical, engineering, computer, prompt, accurate, web interface, elearning, english russian translation, software localization, telco, information technology, online help, review, QA, microsoft, localization, data sheets, web site localization, translator, telecom, localizer, cisco, oracle, HP, Nvidia, Jasper, Grundfos, NCR, Ariba, Hitachi, Altiris, Cognos, BI, catalyst, alchemy, trados, SDLX, Deja Vu, Logoport, Wordfast, Passolo, Idiom, ForeignDesk, NWL, Sony, AutoCAD, Autodesk, Samsung, Doosan, translator from english to russian, printing, publishing, IT and telecommunications, passolo, IT, networking, storage system, russian translator, translation services, technical translation, translation memory, TM, microsoft helium, idiom, trados, logoport, microsoft technet, motorola, SQL, fiber optic, tester, analyzer, bluetooth, engine, server, solution, printer, scanner, copier, accessories, GPS, storage, data storage, data warehouse, pc, notebook, firewall, monitor, OS, system, router, framework, platform, MSDN magazine, oracle, telecommunications, IT-system, DTV, digital TV, SQL server, altiris, cognos, user manual, user’s manual, owner manual, owner’s manual, microsoft office, microsoft exchange server, HP FMS, BT, Fluke, Adobe, Photoshop, SQL, Dell, Cisco, Sun, Hitachi, SAS, Sony Ericsson, Samsung, Topcom, 3Com, AMD, Compro, Epson, Innovision, LG, Manli, Maxtor, Seagate, Toshiba, Verbatim, english russian software localization, english russian software localizer, english to russian translator, english to russian technical translator, english russian technical translator, cognos, altiris, microsoft office, publisher, sharepoint, microsoft exchage server, oracle database, Nortel, Fluke, volvo penta, manual, freelancer, development, IT, computer technology, Java, TCP/IP, specification, server, digital, LAN, WAN, enterprise, peripheral equipmet, printer, CAD, Autocad, Oracle, manuals, cognos, British Telecom, Microsoft, Adobe, photoshop, SQL, printer, GPS, Hewlett-Packard, review, editing, HP quality center, PCI DSS, business intelligence, BI, computer hardware, data communications, data processing, data storage, electrical engineering, integrated circuit, KPI, ERP, eLearning, optical fibre link, renewable energy, optocoupler, PCB, power distribution, power generation, power plant, wind farm, wind energy, graphic card, graphic driver, UNSPSC Codes, Fraud Management System, Exchange Server, network tester, receiver, router, interface, relay, wind turbine, switchboard, switchgear, transformer, transistor, transmission line, transmitter, wind generator, winding, wire diagram, Zenner diode, A/D converter, AC motor, notebook, monitor, copier, computers, peripheral equipment, electronics, Internet, owner's manual, user manual, mobile phone, cellular phone, IT, localisation, certified translator, professional, IBM, Trados SDL 2006, storage, printing, imaging, lan, wan, card, copier, peripheral, video, audio, web site, manual, equipment, user guide, installation guide, tutorial, data sheet, localisation, application, data, erp, crm, gui, windows, translator from english into russian, printing, user interface, gui, microsoft helium, motorola, english-russian translator, переводчик, локализация, ИТ, традос, passolo, телекоммуникации, сети, маршрутизатор, EN-RU, английский, информационные технологии, локализация программного обеспечения, перевод веб-сайта, концентратор, ПО, брандмауэр, майкрософт, программное обеспечение, программа, приложение, связь, компьютер, перевод с английского, переводчик с английского на русский, безопасность, игры, справка, документация, руководство, инструкция, программирование, технология, видео, технический перевод, технический переводчик, строки, перевод, вычитка, редактура, translator, technical translator, high quality, strict deadlines, english to russian technical translation, computer games translation, video game translation, IT translation, computer text translation, native russian translator, translator from english to, software localization services, localizer, software localisation, localization of software, website localization, translation services, localization service, website localisation, translation localization, software translations, game localization, instruction translation, user guide translation, software guide translation, BI, business intelligence, Help, Microsoft Office, SQL Server, fraud management, UNSPSC, automation, AutoCAD, CAD, CAE, NCR, excavator, installation guide, tutorial, e-Learning, informatization, LCD TV, monitor, printer, scanner, graphic card, driver, Xerox, web-design, web-site, web-site localization, data storage, data warehouse, cell phone software, cell phone, Drawings, documentation, compressor, sensor, detector, measurement, control, controls, board, PCB, machine, engine, controller, processor, device, equipment, display, monitor, camera, specification, data sheet, HDTV, graphic driver, graphic card, notebook, TV, LCD, SolidWorks, 3D model, sketch, Solid Model, model, Part, computer, memory, user interface, Grundfos, Ricoh, Pixela, wind farm, energy, Manual, truck, Excavator, crane, forklift, compressor, valve, tube, pipe, Review, Editing, revision, proofreading, Sony, Hewlet Packard, NCR, Autodesk, Nortel, Sun, Avaya, Adobe, Hitachi, Samsung, native Russian, quality, MSDS, MSDN, digital, audio, video, camera, camcoder, calculator, data sheet, equipment, press release, game, elearning, tutorial, instruction, guide, nonito, TV, controller, utility, web, internet, language, script, scenario, cell phone, IP, protocol, network, sensor, USB, port, device, product, technology, radio, Business Process, web-site, project, cooperation, adaptation, data, specification, online, application, site, HP, Dow, Toshiba, Epson, Canon, chemical, oil, gas, solution, electrical, navigator, google, microsoft, dell, provider, LSP, service, Web-based, testing, test, tool, center, data protection, data warehousing, link, channel, communication, control, monitoring, repository, document, file, storage, system, PC, notebook, laptop, smartphone, iphone, ipad, server, architecture, Database, article, text, word, CAT, looking, new, team, Switching, optical, White paper, News Release, hub, repeater, line, telco, PBX, programmable, intelligent, API, interface, connection, flash, memory, firmware, FW, SW, HW, survey, programm, module, set, tester, analyzer, technical, documentation, experienced, reliable, profesional, standard, volume, high, operation, communicator, profile, company, business, process, skill, skilled, qualified, resposible, fast, quick, Photoshop, indesign, model, drawing, photo, studio, music, contact, relay, component, unit, assembly, node, job, offer, trial, test, string, order, job, job offer, Star Micronics, Printer Driver, EFI, data sheet, MSDS, ink, washing machine, DIN, GOST, SNiP, Hardware, Internet, Russia, text, word, software, quality, price, rates, best rates, fast turnaround, best price, quick service, good quality, engineering, home appliances, document, file, quality control, quality management, experience, machine tool, machine, plant, PLC, guide, handbook, manual, user's manual, user manual, operator guide, operator manual, installation guide, maintenance guide, maintenance manual, documentation, advertising, business, project, environment, production, manufacture, linguistics, communications, installation, power engineering, system, telco, information technology, online help, review, Alchemy Catalyst, Oracle, trados, printing, printer, passolo, networking, storage systems, russian translator, translation services, translation memory, TM, development, business process, nokia, motorola, elearning, english-russian translator, AutoCAD, Trados Studio, editor, proofreader, freelance translator, freelance technical translator


Profile last updated
Feb 8



More translators and interpreters: English to Russian   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search