Working languages:
English to Spanish
Portuguese to Spanish
French to Spanish

María Gabriela Morales
Your partner in Latin America

Local time: 17:45 ART (GMT-3)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through
María Gabriela Morales is an employee of:
Account type Translation agency/company employee or owner, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations Employer: Rosario Traducciones
Specializes in:
Tourism & TravelTelecom(munications)
AccountingFinance (general)
Business/Commerce (general)Computers (general)
Energy / Power GenerationHuman Resources
Metallurgy / CastingMathematics & Statistics

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 23, Questions answered: 24
Experience Registered at Oct 2000. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe)
English to Portuguese ()
Memberships GALA - Globalization and Localization As
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, FrameMaker, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX
Well, to summarize our capabilities, let's say that we don't know the word "NO".

We have a database of 165 approved translators (in all cases, remember that we are the result of 5 years and four companies, some of them with excellent selection and training record), editors and QC specialists. Most of them work with -and are happy owners of- Trados Workbench.

Our DTPers can work with FrameMaker, PageMaker, Quark (both for the PC and Mac), Word, Interleaf, Visio and Corel.

We can handle html, xml and almost all web design packages and combinations.

Our localization unit can deliver turnkey projects (from translation of UI, help and documentation to compiling & testing).

We develop Style Guides and glossaries for each project/client. And we know how to deal with the non-existent "Universal Spanish"....

We are proud of our response time and we know we have to keep our clients happy (not only satisfied) in order to exist!

We used to be Lazoski, Beninatto y Asociados, then Language Management International (LMI) and most recently, Berlitz GlobalNET.

We have extensive experience in the localization market and our translators, editors, QC specialists, DTPers and SW engineers are familiar with the most up-to-date translation tools.

We specialize in big volumes and we love Web content translation.

Should you need further information, do not hesitate to contact us at or

Profile last updated
Mar 30, 2009

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search