Working languages:
English to Portuguese
French to Portuguese
Portuguese to English

dina-faria
Portuguese-English-Portuguese Translator

Local time: 09:54 WEST (GMT+1)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Transcription
Expertise
Specializes in:
AccountingFinance (general)
Tourism & TravelManagement
Marketing

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 5
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa, American Express, Wire transfer, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 54. Registered at ProZ.com: Aug 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available soon
Bio
I am 57 years old and for more than thirty years that I make Legal Translations from portuguese to English and vice-verse, of wide scope, such as contracts, statutes, certificates, orders, approvals of sentences, appeals, and other documents of any kind. Therefore I am a professional in the field of legal translation, having a long experience in this area, thus dominating the terminology I use with rigor, accuracy and precision. Furthermore these translations can be duly certified, whenever necessary, by lawyers. Every text deserves my best attention and dedication, as the satisfaction of my customers is primordial. I guarantee absolute confidentiality, before the content provided.
I would like to refer that for more than four years I worked in the British Embassy in Maputo where I was Secretary for the Commercial Attaché and responsible for all translations as well as interpreter between the Embassy and the Mozambican Authorities.
dinafaria's Twitter updates
    Keywords: portuguese, law, decree-Law, certificates, diplomas, letters, correspondence, contracts, deeds, wills. See more.portuguese, law, decree-Law, certificates, diplomas, letters, correspondence, contracts, deeds, wills, property documentation, building, holidays, timeshare, purchase and sale agreements, memorandum and articles, offshore companies, redocmiciliation documents, private letters, diplomatic letters, court documentation, court texts, court sentences, birth, marriage, death, contracts of any kind, instructions, manuals, articles, newsletters, newpapers, news, magazines, booklets, children books, books, romance, ecards, car documents, insurance documents, insurance policy. See less.


    Profile last updated
    Aug 25, 2009