Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Graduated first in Translation and Interpreting (English-French-Spanish) at ISTI in Brussels, Belgium, then specialized in Conference Interpreting (Italian-English-French) at SSLMIT in Forli, Italy, I have experience as a translator and as a conference, consecutive, liaison and chuchotage interpreter. I have have been collaborating with the Italian Embassy in Singapore and the Italian Institute of Culture since 2010 as an official sworn translator. In addition, I regularly write articles for online and printed publications in Italian, English and French, specialising on nature & environment, tourism & travel, design & architecture, science & spirituality, fashion & lifestyle. My work experience as a museum curator as well as in the tourism industry have enriched my culture and terminology over a range of fields. I have been working as a freelancer for most of my working life and I have high organisational skills, can work independently and in a team, used to have flexible working hours and adapted to a wide range of clientele and markets.
You can refer to my website to get an insight into my writing style and portfolio of my published work. Please visit Margeye
Clients include, but are not limited to: Italian Embassy in Singapore - sworn translator; Italian Cultural Institute in Singapore - Translator/Simultaneous and consecutive interpreter at film festivals, cultural events, lectures; proofreading and copywriting of the book Raffles Stories, by Roberto Pregarz; Marina Bay Sands – Simultaneous interpreter (Italian booth) for the press conference of the opening of MBS; World Social Forum on Migrations 2012 - Simultaneous interpreter; Singapore National Museum - Translator for exhibition material and catalogues; Turin University - Consecutive interpreter for lectures in the Political Sciences Department; Pisa University - Translator for Educational Material;
-I Cammelli Film Production Company -Translator, foreign relations, subtitling, editing, interviews
-XXIII UIA World Congress of Architecture  -Simultaneous interpreter; International translation agencies and private clients [Globibo language school, Asali Bali, IAL Piemonte, Lotus Asia Tours, Chambers International] for business meetings in Singapore, Bali; CRT Foundation -Modern and Contemporary Art Project -Liaison Interpreter for the interviews to museum directors, international art collectors and artists; European Social Forum – Simultaneous interpreter
Fields of specialty-experience:
Cooperation to development, Architecture, Design, Journalism, Economics (general), Business (general), Cinema and Art, Education, Environment, Geography, Renewable Energy, History, Sustainability, Tourism and Travel, Political Sciences, Sociology, Anthropology, Science (general), Legal (general), Music, Sport, Literary, Gastronomy, Medical (general).
Computer Resources & Library
Windows XP, Open Office 2.0, MS Office 2000, Adobe Acrobat, TRADOS 6.5, Adobe Photoshop, Aegisub, PowerPoint, Vegas Pro 8.0, Visual Sub Sync.
Library: monolingual and bilingual dictionaries reference library, specialized resources and Internet access.
Affordable and flexible rates based upon availability, language pair, size, content, deadlines, complexity and urgency.
General English, Tourism and Hospitality, Travel, Education, Legal, Economics and Finance, Politics, Cinema, Sports, Instruction Manuals, Sciences, Gastronomy ,Health, Technical, Literary, Software services.