Working languages:
English to Polish
Polish to English
German to Polish

Ryszard Glegola
Experienced freelance specialized in IT

Dublin, Dublin, Ireland
Local time: 16:29 IST (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
This person is listed as an employee of:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Specializes in:
Computers (general)Computers: Hardware
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
IT (Information Technology)Telecom(munications)
Electronics / Elect Eng

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 204, Questions answered: 105, Questions asked: 78
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Currencies accepted Euro (eur), Polish zlotys (pln), U. S. dollars (usd)
Translation education Master's degree - Warsaw University, Poland
Experience Years of experience: 23. Registered at Jul 2005. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships STP
Software Adobe Photoshop, Powerpoint, SDL TRADOS, Translation Workspace
Professional practices Ryszard Glegola endorses's Professional Guidelines (v1.1).

I am an experienced professional translator (target native language: Polish, source languages: English and German) by education (MA in applied linguistics at the University of Warsaw in 2001) and by profession (market experience since 1998).

I specialise in IT (have been translating system specifications, functional requirements, high and low level designs, tender documentation, license agreements and user manuals; have localised user interface source code, translated IT product presentations, etc.).

My other specialisms include:

  • medical equipment and consumer electronics (user manuals make up a large part of my work queue),
  • community and public affairs, housing, work induction, health and safety,
  • military technology,
  • legal documentation (contracts, etc.) and
  • banking (I have worked a lot with bank and credit documentation, loan agreements etc., customer credit applications, collateral documentation, audit and risk reviews).

In addition to translation firms and publishers in the UK, Ireland, Poland and Switzerland, my present Customers include corporate marketing departments and PR agencies as well as manufacturers and distributors of computer equipment and consumer electronics.

I will be happy to answer any questions you might have or provide you with any additional information you might require. Please feel free to contact me anytime at the email address or phone numbers below.

I look forward to working with you.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 212
PRO-level pts: 204

Top languages (PRO)
English to Polish113
Polish to English52
German to English27
German to Polish12
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
IT (Information Technology)81
Computers: Software40
Computers (general)28
Computers: Systems, Networks27
Law: Contract(s)4
Electronics / Elect Eng4
Pts in 1 more fld >

See all points earned >
Keywords: end user literature, service manuals, user manual, website localisation, product catalogue, consumer electronics, home appliances, system specifications, functional requirements, high level designs, tender documentation, license agreements, user interface, source code, XML, Trados, TTX, INX, medical equipment, software front-end, GUI, PR copy, marketing copy

Profile last updated
Jul 15, 2019

More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English - German to Polish   More language pairs