Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

Member since Nov '11

Working languages:
English to French

Availability today:

April 2020

NG Translation
Medical and Pharmaceutical Translation

United Kingdom
Local time: 19:06 BST (GMT+1)

Native in: French Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsMedical: Health Care
Medical (general)Zoology
Medical: InstrumentsBiology (-tech,-chem,micro-)

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Surgical Oncology
Translation education Master's degree - University of Portsmouth
Experience Years of translation experience: 11. Registered at Dec 2009. Became a member: Nov 2011. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (University of Portsmouth, verified)
Memberships N/A
Software memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Publisher, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume English (PDF)
Training sessions attended Trainings


I am a native French translator with a Master’s degree in Translation Studies from the University of Portsmouth. I offer translation services from English into French exclusively. I am reliable, hard-working and meticulous and I have excellent organisational and time-management skills, delivering early whenever possible. I am also committed to producing high quality and accurate translations at a reasonable price. My areas of expertise are medicine (human and veterinary) and pharmaceutical products, however I have experience in other fields.



2009 – 2011: MA with merit in Translation Studies (University of Portsmouth, UK)

2004 – 2005: Postgraduate Certificate in Education (PGCE) in Modern Foreign Languages (University of Sheffield, UK)

1999 – 2001: Maîtrise (French degree equivalent to an MA) in English language, Literature and History (Université de Nantes, France)



Human medicine: Summaries of product characteristics, EPARs, clinical trial protocols, informed consent forms, clinical practice guidelines, blood test reports, patient information leaflets, research reports, physician and patient questionnaires, healthcare brochures

Veterinary medicine: Summaries of product characteristics, EPARs, autopsy reports, training documentation for professionals

Medical devices: Product descriptions, user manuals, catalogues

Education: Research reports (especially in the field of special educational needs), CVs, certificates, newspaper articles

Tourism: Restaurant menus, museum and exhibition guides, leaflets about holiday resorts and tourist attractions, information about campsites and hotels

International Development: Publications for various international NGOs (humanitarian and environmental issues, biodiversity conservation, human rights)



Human medicine:

• EMA projects: Summaries of product characteristics, EPARs and CMDh scientific conclusions (c. 119,000 words)

• Training material about transplantation for medical students (c. 4,000 words)

• Training material about cancer for medical students (c. 4,000 words)

• Public health documentation about immunisation (c. 40,000 words)

• Training material for professionals about fungal infections and appropriate pharmaceutical products (c. 21,000 words)

Veterinary medicine:

• EMA projects: Summaries of product characteristics, EPARs and CVMP scientific conclusions (c. 23,000 words)

• Training material about equine medicine for veterinary students (c. 38,000 words)

Medical devices

• Radiant incubator user manual (c. 9,000 words)

• Collection of laboratory equipment user manuals (for various types of stirrers, shakers, mixers, densitometers, vortexes and centrifuges) (c. 90,000 words)

• Collection of user guides for different types of UV cabinets (c. 10,600 words)

• Blood glucose monitoring system and test strips (c. 6,000 words)

• Laboratory consumables catalogue (c. 8,000 words)

• Product descriptions of surgical devices (c. 11,000 words)


• EU report on inclusive education (c. 7,500 words)

• Report summary on vocational education and training (c. 1,300 words)

• EU special education reports about information accessibility (c. 15,000 words)

*Projects carried out in 2015; non-exhaustive list



• Multiple Translation Content and Formats (Proz Translation Workplace, 2012)

• Healthcare and Health Insurance (Proz Translation Workplace, 2012)

• Language Difficulties Related to Disease Prevention and Education (Proz Translation Workplace, 2012)

• EMA Templates and EU Terminology for Medical Translators (ECPD Webinars, 2013)

• Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators (Proz Translation Workplace, 2014)

• The Anatomy of a Clinical Trial Protocol: Important Concepts and Essential Terminology for Accurate Translation (Proz Translation Workplace, 2014)

• Haematology and Immunology (ECPD Webinars, 2016)

• Blood Tests Made Easy (ECPD Webinars, 2016)

• Introductory Human Physiology (Duke University – Coursera, 2016)*
*Currently enrolled on the course and studying towards a certificate 

Keywords: General, général, education, éducation, tourism, tourisme, travel, voyage, translation services, services de traduction, English, French, anglais, français, English-into-French translation, traduction anglais-français, medical, médical, cancer, autism, autisme, disability, handicap, professeur, teacher, finance, informatique, IT, communiqué de presse, press releases, advert, ad, advertisement, publicité, marketing, commerce, NGO, ONG, biodiversity, biodiversité, environment, environnement, human rights, droits de l'homme, conservation, wildlife, faune, market research, étude de marché, sciences, entomology, entomologie, specialised translation, traduction spécialisée, humanitarian, humanitaire, brochure, leaflet, dépliant, notice explicative, PowerPoint, Publisher, CAT tool, outil TAO, MemoQ, Trados Studio, visitor guides, newsletters, flyers, museum and exhibition guides, tourist accommodation catalogues, hotel information, pharmaceutical products, safety data sheets, fiches de données de sécurité, summary of product characteristics, résumé des caractéristiques du produit, SmPC, veterinary medicinal products, médicaments vétérinaires, immunology, immunologie, equids, équidés, equine medicine, médecine équine, casino, games, jeux, European Union, Union européenne, immunoassay protocol, hématologie, haematology, hematology, blood test, hemogramme

Profile last updated
Dec 29, 2019

More translators and interpreters: English to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search