Working languages:
French to German

Irene Amann
traductions soignées et fluides

Champs sur Tarentaine, Auvergne, France
Local time: 20:33 CEST (GMT+2)

Native in: German 
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Environment & EcologyBusiness/Commerce (general)
Tourism & Travel

Rates
French to German - Rates: 0.08 - 0.14 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2, Questions asked: 3
Payment methods accepted Wire transfer
| Send a payment
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of translation experience: 8. Registered at ProZ.com: Sep 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to German (Maîtrise Mention Littératures française et comp)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word
Professional practices Irene Amann endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Ich bin seit Mai 2010 als freie Übersetzerin tätig.
Ausbildung als Literaturwissenschaftlerin (Magister) an der Universität Paul Valéry in Montpellier, Frankreich.
Übersetzungen in verschiedenen Bereichen: Tourismus & Kommunikation
▪ Übersetzung der Homepage des Telecenters in Murat http://www.paysdemurat.fr/telecentre/accueil.html .
▪Übersetzungen für das Fremdenverkehrsamt in Murat: Stadtrundgang, Informationsmaterial, Erlebnisführer 2016: http://www.officedetourismepaysdemurat.com/fr/brochures.
▪ Mitarbeit an der Übersetzung der offiziellen Website für Tourismus in der Bretagne http://www.tourismebretagne.com/ (etwa 17.000 Wörter, in Zusammenarbeit mit der Agentur The Final Word).
Ökologie
▪ Übersetzungen für das TRUZ (Trinationales Umweltzentrum) in Weil am Rhein: Öffentlichkeitsarbeit, Berichte, Tagungsbände, Korrespondenz.▪ Ökologisches Bauen:Text für einen Jurtenbauer, La Maison Voyageuse.
Kultur
▪ während eines Praktikums im Centre Culturel Français Freiburg (Kulturprogramm, allg. Korrespondenz).


Je suis installée comme traductrice indépendante depuis mai 2010.
Études de Lettres Modernes, finalisées par l'obtention d'une Maîtrise, à l'Université Paul Valéry, Montpellier.

Traductions dans des domaines divers : Tourisme & communication
▪traduction pour le Guide découverte multilingue Massif Cantalien 2016 http://www.officedetourismepaysdemurat.com/fr/brochures
▪ traduction du site du Télécentre de Murat (http://www.paysdemurat.fr/telecentre/accueil.html )
▪ participation à la traduction du site officiel du tourisme en Bretagne (http://www.tourismebretagne.com/), en collaboration avec l’agence The Final Word.
▪ traduction d’un guide touristique pour la Maison du Tourisme du Pays de Murat.
Écologie
▪ traductions régulières pour le Centre Trinationnal de l'environnement (CTE) à Weil am Rhein : publications, courrier, plaquettes d'information ...
▪ correspondance commerciale pour un constructeur de yourtes, "La Maison Voyageuse".
b>Culture
pendant un stage au Centre Culturel Français à Freiburg (programme culturel, brochures d'informations, correspondance).
Keywords: Übersetzen französisch/deutsch, Wirtschaft/Handel, Werbung/PR, Marketing/Marktforschung, Umwelt und Ökologie, Ökologisches Bauen, Landwirtschaft, Tourismus und Reisen, Kochen/Kulinarisches, Sozialwissenschaften, Soziologie, traductions français/allemand, économie/commerce, publicité/relations publiques, marketing/étude de marché, environnement et écologie, construction écologique, agriculture, tourisme, cuisine, sciences sociales, sociologie, Auvergne


Profile last updated
Mar 27, 2017



More translators and interpreters: French to German   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search