Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Spanish (Universitat de Vic, Traducció i Documentació, Facultat de Ciències Humanes , verified) English to Spanish (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación, verified) French to Spanish (Universitat de Vic, Traducció i Documentació, Facultat de Ciències Humanes , verified)
Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast, XTM
I have a Translation and Interpretation Degree from the University of Vic (Barcelona), as well as a Degree in Tourism from the CENP of A Coruña. Furthermore, I have been appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs as Sworn Translator, which allows me to conduct official sworn translations and interpretations.
I have felt particularly attracted to intercultural communication from an early age. This has prompted me to enhance my studies with professional experience through long stays in The United Kingdom in order to obtain a deeper understanding of the British language and culture.
During the performance of my career in the field of tourism and marketing, I discovered my vocation for translation, which led me to seek professional training as a translator and to devote myself exclusively to this practice.
Although I am able to translate texts of any nature, the course of my career led me to specialize in the fields of marketing, tourism, medical, pharmaceutical, orthopedics, and subtitling.