Member since Sep '08

Working languages:
English to French
German to French

Claire Soulié

United Kingdom
Local time: 18:25 GMT (GMT+0)

Native in: French (Variant: Standard-France) Native in French
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Specializes in:
Computers: SoftwarePetroleum Eng/Sci
Law (general)Finance (general)
Law: Contract(s)Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Mining & Minerals / Gems

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2
Payment methods accepted Wire transfer
| Send a payment
Translation education PhD - University of Essex, United Kingdom
Experience Years of translation experience: 11. Registered at Sep 2005. Became a member: Sep 2008. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (City University London)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Claire Soulié endorses's Professional Guidelines (v1.1).
Good morning from London!

I am a native French, full-time freelance translator with seven years of experience in translation (English to French and German to French).

With a masters in law, a masters in political science and a PhD in history, I am well-qualified to undertake a wide range of projects with legal or social sciences content.

My professional background is varied: I taught history at university, worked as a project manager in the higher education sector and then took up employment in an investment bank. I am therefore very comfortable translating finance and business documents.

My most recent projects include:

- contracts (infrastructure) - 40,000 words
- environmental impact assessments for oil and gas companies - 150,000 words
- HR software content - 30,000 words
- 3D printing and CAD website - 20,000 words

I use a range of translation software: DéjàVu, Studio, MemoQ, Wordfast.

I am open to proposals for both translation and proof-reading projects and offer discounts for larger projects / long-term collaboration opportunities.

I look forward to working with you.

Best regards
Claire Soulié
Keywords: French law, law, tax law, legal, contracts, contract law, business, finance, marketing, management consulting, oil and gas, petroleum, oil, gas, pétrole, gaz, droit, légal, contrats, droit fiscal, native French translator, français langue maternelle, science politique, technical, engineering, ingénierie, technique, I.T., informatique

Profile last updated
Nov 8

More translators and interpreters: English to French - German to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search