Working languages:
English to Russian

Enote
To translate is to understand

Moscow, Moskva
Local time: 00:28 MSK (GMT+3)

Native in: Russian 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
16 positive reviews

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Software localization, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Electronics / Elect Eng
Engineering (general)IT (Information Technology)
Mathematics & StatisticsMechanics / Mech Engineering
PhysicsScience (general)
Telecom(munications)

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 26463, Questions answered: 11489, Questions asked: 47
Project History 0 projects entered
Portfolio Sample translations submitted: 3
English to Russian: Transformer
Source text - English
TRIHAL® threephased cast resin transformer, indoor use, class F, natural cooling (AN).

Construction:
Max. altitude 1000 m
Enclosure IP00 (IP31 as option)
Standards IEC76andlEC726
Max. ambient temperature +40 °C
Max. daily average +30 °C
Winding temperature rice 100 K
Fire behaviour (CENELEC HD 464 S1) F1 (Self-extinguishes immediately)
Environment class (HD 464 S1) E2 (Pollution and condensation)
Climate class (HD 464 S1) C2 (Load vibrations and overloads)

Electric characteristics:
Rated power (AN) 630 kVA
Rated primary voltage 10.5 kV
HV tapping range (off-circuit) ± 2x2,5%
Rated insulation level 17.5 kV
Rated insulation level b.i.l. 1,2/50(.i 95 kV
Rated insulation level r.m.s 50 Hz 1 min 38 kV
Secondary voltage (at no load) 400 V
Vector group Dyn 11
Frequency 50 Hz
No-load losses, Po 1650 W
Load losses, Pk (75 °C) 7800 W
Rated impedance voltage, Uk 6%

Translation - Russian
TRIHAL® - трехфазный залитый смолой трансформатор, для эксплуатации в помещении, класс F, охлаждение естественное воздушное (AN).

Конструкция:
Макс. высота над уровнем моря: 1000 м
Степень защиты оболочки IP00 (IP31 как вариант исполнения)
Стандарты IEC76 и lEC726
Макс. внешняя температура +40 °C
Макс. средняя суточная температура +30 °C
Повышение температуры обмотки 100 K
Класс пожароопасности (CENELEC HD 464 S1) F1 (немедленное самотушение)
Допускаемый класс окружающей атмосферы (HD 464 S1) E2 (загрязнение и конденсация)
Климатические условия (HD 464 S1) С2 (вибрация нагрузки и перегрузки)

Электрические характеристики:
Номинальная мощность (при AN) 630 кВА
Номинальное напряжение первичной обмотки 10,5 кВ
Диапазон ответвлений обмотки высокой стороны (переключение без возбуждения) ± 2x2,5%
Номинальный уровень прочности изоляции 17,5 кВ
Номинальный уровень импульсной прочности изоляции 1,2/50 мксек 95 кВ
Номинальный уровень прочности изоляции при действ. напряжении 50 Гц, 1 мин 38 кВ
Напряжение вторичной обмотки (холостой ход) 400 В
Группа соединений Dyn 11
Частота 50 Гц
Потери холостого хода, Po 1650 Вт
Потери короткого замыкания, Pk (75 °C) 7800 Вт
Потери напряжения на импедансе обмотки, Uk 6%
English to Russian: VFD
Source text - English
1 Introduction
This Advanced User Guide provides information on the more advanced features and parameters of Commander SK:
• Parameter types
• Keypad and display information
• Modbus RTU serial communications protocol
• PLC Ladder logic programming
• CTSoft Windows™ based commissioning and monitoring tool
• Advanced parameter logic diagrams and full parameter descriptions
• Commander SK Solution module logic diagrams and parameter descriptions
Commander SK
The Commander SK is an open loop vector AC variable speed inverter drive used to control the speed of an AC induction motor. The drive uses an
open loop vector control strategy to maintain almost constant flux in the motor by dynamically adjusting the motor voltage according to the load on the
motor.
The AC supply is rectified through a bridge rectifier and then smoothed across high voltage capacitors to produce a constant voltage DC bus. The DC
bus is then switched through an IGBT bridge to produce AC at a variable voltage and a variable frequency. This AC output is synthesized by a pattern
of on-off switching applied to the gates of the IGBTs. This method of switching the IGBTs is known as Pulse Width Modulation (PWM).
Software structure
For the majority of applications, the Commander SK's keypad and display can be used to set up the drive through 'menu 0'. Menu 0 is structured to
give an extreme ease of set-up for a simple drive but with the flexibility for more demanding applications. See the Commander SK Getting Started
Guide for details.
For applications that require extra functionality, the advanced parameters from menu 1 through to menu 21 can be used. These advanced parameters
can be programmed and adjusted using the drives keypad and display or by using CTSoft. Also, the optional LED or LCD keypads can be used to
monitor and adjust parameters.
Options
To further enhance the functionality of the Commander SK, a number of Solutions Modules, SmartStick cloning option and a LogicStick PLC ladder
logic option are also available. Details of these can be found on the CD supplied with the Commander SK or at www.controltechniques.com
Translation - Russian
1 Введение
Данное Расширенное руководство пользователя содержит информацию по дополнительным функциям и параметрам электропривода Commander
SK, в том числе по следующим темам:
• Типы параметров
• Информация о кнопочной панели и дисплее
• Протокол последовательной связи Modbus RTU
• Программирование ПЛК на языке релейно-контактных схем
• Средство для быстрой пусконаладки и контроля на основе программы CTSoft для Windows™
• Логические схемы дополнительных параметров и полные описания параметров
• Логические схемы дополнительных модулей для Commander SK и описания параметров
Commander SK
Commander SK - это электропривод переменного тока преобразовательного типа для векторного управления в разомкнутом контуре,
предназначенный для управления скоростью асинхронного электродвигателя. В электроприводе используется алгоритм векторного управления в
разомкнутом контуре, позволяющий поддерживать практически постоянный магнитный поток в двигателе за счет динамической регулировки
напряжения двигателя согласно нагрузке двигателя.
Переменное напряжение питания выпрямляется мостовым выпрямителем и затем фильтруется высоковольтными конденсаторами для получения
постоянного напряжения на шине звена постоянного тока. Напряжение с шины звена постоянного тока коммутируется на нагрузку силовым мостом
IGBT для создания переменного тока с изменяющимся напряжением и изменяющейся частотой. Выходное переменное напряжение синтезируется
под действием определенной последовательности сигналов открывания-запирания, подаваемой на затворы силовых ключей IGBT. Такой метод
коммутации силовых ключей IGBT называется широтно-импульсной модуляцией (ШИМ).
Структура программы
В большинстве приложений кнопочную панель и дисплей Commander SK можно использовать для настройки параметров электропривода с помощью
“меню 0”. Меню 0 составлено так, чтобы максимально упростить настройку работы простого электропривода, но в тоже время обладает необходимой
гибкостью для более сложных приложений. Более подробно это описано в руководстве Приступаем к работе Commander SK.
Если для приложения необходимы дополнительные функции, то можно использовать дополнительные параметры из меню с номерами от 1 до 21.
Эти дополнительные параметры можно программировать и настраивать с помощью кнопочной панели и дисплея привода или с помощью программы
CTSoft. Кроме того, для контроля и настройки значений параметров можно использовать опционные панели с индикаторами на светодиодах (СИД)
или жидких кристаллах (ЖКИ).
Опции
Для дальнейшего расширения функциональности электропривода Commander SK выпускается ряд дополнительных модулей расширений, опция для
копирования параметров SmartStick и опция для работы c релейно-контактными схемами ПЛК LogicStick. Описания таких опций приведены на
поставляемом вместе с электроприводом Commander SK компакт-диске, их также можно найти на сайте www.controltechniques.com
English to Russian: Connecting Rod
Source text - English
Connecting Rod (Crank Pin) Bearing
This bearing is a tri-metal (steel, bronze, and babbitt with a tin flash) precision, split (2-shell)
bearing. There are notches in the rod and rod cap for the bearing tabs in order to position and maintain the position of the bearing halves.
1. Do not remove the connecting rod cap to check for bearing wear, if cap is
removed it is recommended that a new bearing is installed, i.e. DO NOT REUSE
BEARING SHELLS.
2. Determine bearing wear by checking actual jack and side clearances against the clearance limits given in Table 1-4 on Page 1-10, and the last new bearing clearance check values if available. High copper content in the oil analysis may be an indication of main and/or connecting rod bearing wear, and/or chain idler, crosshead, connecting rod bushings wear (excessive use of anti-seize lubricates can also elevate copper content in the oil analysis).
3. After installing a new bearing(s), check jack and side clearances against the clearance limits. Record values on a copy of form on Page 5-65.
4. Use calibrated dial indicators with 0.0005 inch or 0.005 mm increments and
magnetic stands to check clearances.
5. Check jack clearance as follows:
a. As shown in Figure 5-1 on Page 5-3, turn crankshaft pin up, install a magnetic stand on the top of adjacent crankshaft web, with a needle type dial indicator placed against top of the connecting rod near the cap seam. Set indicator to zero.
b. Pull up using an eye bolt installed in the rod and a lifting strap connected to a crane, until needle on the face of the dial indicator stops moving, repeat to be sure the reading is accurate.
Translation - Russian
Демонтаж и установка шатунного подшипника и втулки шатуна
Этот шатунный вкладыш прецизионный, разъемный (2-половины), триметаллический (сталь, бронза и баббит с оловянистым покрытием). На шатуне и крышке шатуна имеются пазы для выступов вкладышей,
чтобы правильно установить и поддерживать оба вкладыша.
1. Не снимайте крышку шатуна для проверки износа вкладыша, если крышка снята, то рекомендуется установить новый вкладыш, то есть НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ВКЛАДЫШИ ПОВТОРНО.
2. Определяйте износ вкладыша путем проверки фактических зазоров (радиального и осевого), сравните их с пределами, указанными в Таблице 1-4 на стр. 1-10, или с последними данными проверки зазоров нового вкладыша, если они имеются. Высокое содержание меди в результатах анализа масла может быть указанием износа коренного и/или подшипника шатуна, и/или промежуточной звездочки цепи, крейцкопфа, износа втулок шатуна (при чрезмерном использовании антиприхватной смазки может также увеличиться содержимое меди в масле).
3. После установки нового вкладыша также проверьте зазоры (радиальный и осевой) на
соответствие указанным пределам. Запишите результаты на копию бланка, показанного на стр. 5-65.
4. Для проверки зазоров используйте поверенные микрометры с индикатором часового типа с ценой деления 0,005 мм (0,0005 дюймов) с магнитными стойками.
5. Проверяйте радиальный зазор следующим образом:
a. Поверните коленчатый вал шейкой вверх и поставьте магнитную стойку на
прилегающую щеку так, чтобы щуп индикатора микрометра располагался на верхней части шатуна вблизи шва крышки, как показано на Рис. 5-1 на стр. 5-3. Установите индикатор на нуль.
b. Потяните шатун вверх с помощью завернутого в шатун рым-болта и закрепленной на кране такелажной ленты, пока стрелка на циферблате микрометра не остановится, измерьте повторно для проверки точности показаний.

Translation education PhD - P.N. Lebedev Physics Institute, RAS
Experience Years of experience: 39. Registered at ProZ.com: Sep 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
TeamsProper Parlance Group
Software Adobe Acrobat, DejaVu, FrameMaker, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Enote endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

Education:

Moscow Institute of Physics and Technology, Department of General and Applied Physics, Ph.D. Physics, P.N. Lebedev Physical Institute

Work Experience:

P.N. Lebedev Physical Institute - senior researcher, 50+ scientific publications
Moscow Institute of Physics and Technology - instructor of computer sciences

Translation Experience:

Freelance translator from 1985, begin career with All-Union Translation Center (Moscow)
Have done a lot of translations for Russian branches of Xerox Corporation, Control Techniques, Interperiodica Publishing House and many translating agencies

Specialization:

Computers: software and hardware, localization; electrical engineering and electronics; industrial equipment and consumer appliances; information technology; mathematics and physics; mechanical engineering; telecommunications and networks; general technical documentation; installation, operation and maintenance manuals

Some selected 2015 year projects:

Rosemount 5300 Series Reference manual (Emerson Process Management) ~ 46000 words
Training materials for Reinforcing Ironwork course (NCCER) - translation and editing ~ 62000 words
Some documentation for Heavy Residue Conversion Complex Project (diff. manufacturers for Prosernat) ~95000 words
Some documentation for Badra Oilfield Project (GasPromNeft B.V.) ~ 400 000 words
Flowmeter Reference Manual 00809-0100-4686, Rev J (Rosemount Inc.) ~ 12000 words
Russell 7 Mill Relining Machine Manual, P/N 23R1277 (RME Pty Ltd) ~ 11000 words
Some documentation for Flight Simulator Tecnam P2002 Sierra (SoftekSim) ~ 13000 words
Manuals for some CNC machining centers –F400, F500, F650, F750, HS5000M, L2600 (Hyundai WIA) ~ 264000 words
Attachments for construction equipment - some reference manuals (Doosan) ~ 24000 words
Some documentation for Yamal LNG Project (different contractors) ~ 210000 words
Forklifts Operation & Maintenance Manual, P/N SB2391E00 (Doosan) ~ 27000 words
Some technical documentation for 400 ton progressive press (Hyundai WIA) ~ 50000 words
Some technical documentation for PSVs (Technical s.r.l.) ~ 17000 words
590 DC Digital Converter, Product Manual (SSD Drives Ltd) ~ 54000 words
Manuals for drilling rig equipment (different manufacturers) ~ 34000 words
ATC770 Pressure/Process Controller - IOM (Dynisco Instruments) ~ 25000 words
Some documentation for different blowers (Howden and Prosernat) ~ 71000 words
LEM20-S Load Energy Monitor User Manual (Synctek Pty Ltd) ~ 11000 words
Welding map, WPSs, PQRs for Nizhnekamsk Refinery HRCC project (Bilfinger) ~25000 words
Technical and Commercial Quotations for Shaker for Heavy Loads (IMA GmbH) ~ 14000 words
Roots RAS and RAS-J Whispair Blower 10”-20” Splash Lubricated – IOM (Howden) ~ 12000 words
RAS Whispair™ and RGS Whispair™ 10"-20" Pressure Lubricated – IOM (Howden) ~ 15000 words
Some technical documentation for Jib Crane VS (Eilbeck Cranes) ~ 19000 words
Consolidated Report G1542-CFES-KPO-SA-RE-0008 (Cofely Fabricom) ~ 15000 words
Some documentation for Cockpit Simulator Vibration Platform (E2M Technologies B.V.)~ 16000 words
Some documentation for Optical 3D Measuring Systems (GOM mbH) ~ 19000 words
Some certificates, BOMs, and drawings for transmitter equipment (Rosemount) ~ 88000 words
3144P Temperature Transmitter Reference Manual (Rosemount) ~ 67000 words

Some selected 2016 year projects:


Some documentation for blowers and compressors (Howden) ~ 40000 words
Certificates and drawings (Rosemount) ~ 78000 words
1066 Liquid Analytical Transmitter Instruction Manual (Rosemount) ~ 42000 words
Some documentation for Badra Oilfield Project (GasPromNeft B.V.) ~ 264000 words
Technical and marketing documentation (ESAB) ~ 30000 words
Some documentation for Yamal LNG Project (different contractors) ~ 421000 words
Technical and marketing documentation (Brawn GmbH) ~ 48000 words
Manuals for some CNC machining centers i-CUT400T, KH50G/63G, LV800-1100, E160, XF6300 (Hyundai WIA) ~ 187000 words
Technical and marketing documentation for construction equipment (Doosan) ~ 47000 words
Regional Distribution Center construction project (BMW) ~ 56000 words
Technical and marketing documentation (AkzoNobel) ~ 36000 words
Affinity User Guide, P/N 0474-0000-05 (Control Techniques Ltd.) ~ 108000 words
1/8-DIN & 1/16-DIN Plastics Controllers Product Manual (West Instruments Ltd) ~ 25000 words
Various manuals for power tools (Makita) ~ 69000 words
General Inverters SC3 Series User Manual (Shihlin Electric) ~ 64000 words
Website translation (Peak Scientific) ~ 28000 words

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 26629
PRO-level pts: 26463


Top languages (PRO)
English to Russian26309
Russian to English150
German to Russian4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering23085
Other1717
Medical412
Science358
Bus/Financial326
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Engineering (general)4889
Petroleum Eng/Sci2985
Electronics / Elect Eng2819
Mechanics / Mech Engineering2526
Engineering: Industrial2435
Construction / Civil Engineering1427
Other1138
Pts in 85 more flds >

See all points earned >
Keywords: technical translation, technical translator, English to Russian translation, printer, copier, computer, drive, PLC, programming, software. See more.technical translation, technical translator, English to Russian translation, printer, copier, computer, drive, PLC, programming, software, hardware, electronics, electrics, power plant, user guide, service manual, installation and operation manual, data sheets, translator, telecom, trados, translator from english into russian, printing, publishing, IT and telecommunications, IT, networking, storage systems, russian translator, translation services, translation memory, TM, english-russian translator, MSDS, russian native speaker, russian mothertongue. See less.




Profile last updated
Dec 19, 2022



More translators and interpreters: English to Russian   More language pairs