English to Russian: ex Detailed field: Business/Commerce (general) | |
Source text - English The Seller undertakes to assign within the determined under the present Contract term the goods of own manufacture (vodka “”, 40%, GOST R 51355-99) on FOB-Saint-Petersburg port terms (Incoterms-2000), in the glass bottles (GOST 10117.1-01) in the volume and at the price, stated in Appendix № 1, which is an integral part of the present Contract, and the Buyer undertakes to accept and pay for these goods.
1.2 Tare and internal packing shall secure the complete safety of the goods and protect them from all damages in the course of transportation with all the means of conveyance with the account of transshipments.
On each package the label with the marking shall be attached, containing the following data in English:
Package №
Contract №
Consignor:
Consignee:
Gross weight:
Net weight:
| Translation - Russian Продавец обязуется передать в
установленный настоящим Контрактом срок
произведенный им товар (водка «»,
40%, ГОСТ Р 51355-99) на условиях FOB
порт Санкт-Петербург ( в редакции Инкотермс - 2000), в бутылках стеклянных ГОСТ 10117.1-01) в количестве и по цене, указанными в Приложении №1, являющемся неотъемлемой частью настоящего Контракта, а Покупатель обязуется принять и оплатить данный товар.
1.2. Тара и внутренняя упаковка должны
обеспечивать полную сохранность товара и
предохранять его от повреждений при
транспортировке всеми видами транспорта с
учетом перевалок.
На каждом месте должна быть прикреплена наклейка с маркировкой, содержащая следующие данные на английском языке:
Место №:
Контракт №:
Грузоотправитель:
Грузополучатель:
Вес брутто:
Вес нетто:
|