This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - English Despite the wide use of the traditional capital budgeting techniques NPV, IRR and Payback Time among organizations, criticism have been raised against the static use of them. The techniques use only tangible factors and do not take into account intangible factors such as future competitive advantage, future opportunities, and managerial flexibility. A relatively new technique to capital budgeting is the real option approach. This approach is claimed to have the potential to include the value of the project from active management and strategic interactions using the valuation technique for financial options.
Translation - Russian Несмотря на широкое применение организациями таких традиционных инструментов экономического анализа эффективности капиталовложений, как расчет чистой текущей стоимости (NPV), внутренней нормы рентабельности (IRR) и сроков окупаемости, они часто подвергаются беспощадной критике за статичность. Все эти методы учитывают только осязаемые, материальные факторы и игнорируют нематериальные: будущие конкурентные преимущества, потенциальные возможности и гибкость в управлении. Относительно недавно появился новый метод планирования капиталовложений – анализ реальных опционов. Его сторонники утверждают, что с помощью методики, применяемой для оценки финансовых опционов, можно подсчитать ту часть стоимости проекта, которая создается за счет активного управления и стратегического взаимодействия.
English to Russian: Systems thinking
Source text - English The collapse of savings and loans and real estate, along with the fall of the defense industry in the late 1980s, could have led to a disastrous 1990s. But counterintuitively, these phenomena resulted in a restructuring of the financial and intellectual resources in America, which may very well have been a co-producer of one of the longest periods of economic expansion and prosperity in America. Ironically, in mid-1998, worries about Japan's economy were the nagging concerns of American investors.
Translation - Russian Крах ссудосберегательной сферы и рынка недвижимости, наряду с упадком военной промышленности в конце 1980-х годов, казалось бы, предвещал катастрофу в 1990-х. Но, вопреки всякой логике, в конечном итоге эти явления привели к реструктуризации финансовых и интеллектуальных ресурсов Америки. Реструктуризация, в свою очередь, сыграла немалую роль в становлении одного из самых длительных периодов экономического роста и процветания в США. По иронии судьбы, уже в середине 1990-х годов японская экономика стала источником постоянной головной боли для американских инвесторов.
English to Russian: Finance
Source text - English The 21st century has been a revolutionary period in the European financial services markets. The legislative agendas of the European Commission certainly hit the radar in the late 2000s due to the major regulatory drivers of the Markets in Financial Instruments Directive (MiFID) and the Payment Services Directive. The latter in particular, with the implementation of the Single Euro Payments Area (SEPA) by Europe's banks, was a significant change as Europe removed national Automated Clearing Houses (ACH's) and replaced them with Pan-European ACH's, or PEACHs. With over 230 billion payments transactions made every year across the European Community, worth over €50 trillion, these are critical changes. What is the logic?
Translation - Russian XXI век оказался революционным периодом для европейских рынков финансовых услуг. К концу первого десятилетия всеобщее внимание приковано к законодательной повестке дня Комиссии Евросоюза – после принятия Директивы о рынках финансовых инструментов (MiFID) и Директивы о платежных услугах (PSD). Последняя принесла особенно заметные изменения в связи с внедрением европейскими банками единой европейской платежной системы (SEPA), отказом от национальных автоматизированных клиринговых палат (ACH) и их заменой на общеевропейские автоматизированные клиринговые палаты (PEACH). Учитывая тот факт, что на территории Евросоюза ежегодно совершается более 230 миллиардов платежных транзакций на общую сумму более 50 триллионов евро, произошедшие изменения действительно очень важны. Какова их цель?
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Minsk State Linguistic University
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Jan 2010.
I have extensive translation experience in the fields of economy, marketing, management, banking, finance, business-processes, advertising, tourism, fashion, media, etc. Over the past four years I translated from English into Russian more than 5000 pages - primarily business-literature, including such books as:
- “Street-Smart Advertising” by Margo Berman;
- “The Art of Better Retail Banking” by Hugh Croxford, Frank Abramson, Alex Jablonowski;
- “Systems Thinking” by Jamshid Gharajedaghi;
- “The Value of Nothing” by Julian Roche;
- “Mastering Financial Modelling in Microsoft® Excel” by Alastair Day;
- “The Future of Banking in a Globalised World” by Chris Skinner;
- “Hidden in Plain Sight” by Erich Joachimsthaler;
- “Value at Risk and Bank Capital Management” by Francesco Saita;
- “Consumer Credit Risk Management” by Helen McNab and Peter Taylor;
- “Mastering Fashion Marketing” by Tim Jackson and David Shaw.
I can guarantee great attention to detail and terminology, commitment to high-precision translation and scrutiny.
Besides, I am a qualified economist with 3 years work experience covering economic analysis, book-keeping, business correspondence, advertising, personal communication with clients and sales.
My educational background:
Minsk State Linguistic University, Bachelor of Arts in Linguistics, 2001.
Belarusian State Economics University, Faculty of Economics and Business Management, 2002.
I also speak a bit of German and Spanish and have begun studying French.