Working languages:
German to English
French to English
Spanish to English

Fernando Castaneda
24 years of experience at your service

El Paso, Texas
Local time: 23:31 MST (GMT-7)

Native in: English Native in English, Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive entries
User message
22 years of professional engineering, technical & financial experience at your service
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations Blue Board: Castaneda
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksMedical (general)
Mechanics / Mech EngineeringMarketing / Market Research
Law: Patents, Trademarks, CopyrightFinance (general)
Electronics / Elect EngChemistry; Chem Sci/Eng
Business/Commerce (general)Computers (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 6
Experience Years of translation experience: 28. Registered at ProZ.com: Sep 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ATA
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat, Adobe CS (Photoshop, Illustrator), Corel Graphics Suite, Microsoft Office Suite, WordFast, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, Wordfast
CV/Resume Spanish (PDF), English (PDF)
Professional practices Fernando Castaneda endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
About me
Hello,

Thanks for visiting my Proz profile.

I would appreciate the opportunity to be considered any translation needs you may have; I would like to put my 24 years of professional experience at your service, which have allowed me to provide accurate, reliable and quick translation services to over 42 regular clients all over the world.

I am a native speaker of both English and Spanish (my mother was American, and my father was Mexican). The languages I translate from are German, French, Portuguese and Catalan into English and/or Spanish, as well as reciprocally between these last two.

My most relevant experience areas are the following, along with some examples of recent work I’ve completed:

• AUTOMOTIVE INDUSTRY (Vehicles, components, user manuals, regulation)
• MANUFACTURING (Plastic & metals injection, extrusion, forming, machining)
• ELECTRONICS (Consumer, audio/video, industrial)
• IT (Software and hardware user manuals)
• MEDICAL & BIOMEDICAL (Pharma, FDA submissions)
• TELECOM (Mobile phone user manuals and ROM string translation)
• VIDEOGAMES (User manuals, graphic user interfaces, strings)
• OIL INDUSTRY (Many years involved with PEMEX)
• METALLURGY
• RAILROADS
• PATENTS
• AGRICULTURAL INDUSTRIES (Harvesting and sowing equipment, fertilizers, animal breeding)
• ELECTROMEDICAL EQUIPMENT (X-Ray, Ultrasound, CAT, MRI)
• INDUSTRIAL ENGINEERING (Quality Systems, JIT, Flexible manufacturing)
• CHEMICAL INDUSTRY (Organic, non-organic, biochemistry, fertilizers, drugs)
• LEGAL (Contracts, jurisprudence, proceedings & resolutions, civil documents)
• FINANCIAL (Stock markets, analyst reports, securities, underwriting, insurance)
• MARKETING (Market evaluations & studies, commercial tenders, advertisement)

I typically deliver my translations on the original type of file the original is sent (Microsoft Office Suite, Adobe InDesign, Photoshop, Autocad); I can also translate from graphic formats (PDF, JPG, etc.) into MS Word or other format, and I can also process translations over WordFast.

My academic background consists of a B.S. in Mechanical & Electrical engineering, as well as a MBA degree with concentration in Finance.

I offer very competitive rates; my standard rate is of USD$0.10 per source word, with a minimum of USD$30.00. My standard payment terms are Net 30 days, preferably via PayPal. I normally work over weekends and holidays with no additional charges.

Hoping to receive the opportunity of becoming one of your regular collaborators, please receive my best regards.

FERNANDO CASTANEDA
237 Laurel Springs Ct.
El Paso, TX 79932 USA
+1-915-996-1065
Keywords: engineering, technical, financial, german to english, french to english, german to spanish, french to spanish, english to spanish, spanish to english, automotive, oil industry, railroads, electronics, computers, IT, patents, medical, pharma, contracts, legal, MBA, mechanical, electrical, stock markets, financial statements, financial reports, industrial, SAP, quality, technology, marketing, business, banking, alemán a español, francés a español, inglés a español, español a inglés, ingeniería, técnica, finanzas, user manuals, manuales de usuario, tecnología, informática, computadoras, electrónica, telecom, telecomunicaciones, contratos, médica, industria, farmacéutica, mercados financieros, bolsa de valores, bolsa, estados financieros, finanzas, financiera, automotriz, automóviles, ferrocarriles, patentes


Profile last updated
Jul 6, 2016






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search